Question Category: About Business - کاروبار کے متعلق

Can Muslims do inequity in weighing or do cheating while transcating?کیا مسلمان ناپ تول میں نا انصافی کرسکتا ہے یا سودے میں بےایمانی کرسکتا ہے؟

English: Urdu: Other:
Surah Al-A'raf: 7 Ayah: 85

Arabic

وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ قَدْ جَاءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ فَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَاحِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ

Urdu

اور مَدین کی طرف ان کے بھائی شعیب کو بھیجا۔ (تو) انہوں نے کہا کہ قوم! خدا ہی کی عبادت کرو اس کے سوا تمہارا کوئی معبود نہیں۔ تمہارے پاس تمہارے پروردگار کی طرف سے نشانی آچکی ہے تو تم ناپ تول پوری کیا کرو اور لوگوں کو چیزیں کم نہ دیا کرو۔ اور زمین میں اصلاح کے بعد خرابی نہ کرو۔ اگر تم صاحب ایمان ہو تو سمجھ لو کہ یہ بات تمہارے حق میں بہتر ہے

English

To the Madyan people We sent Shu´aib, one of their own brethren: he said: "O my people! worship Allah; Ye have no other god but Him. Now hath come unto you a clear (Sign) from your Lord! Give just measure and weight, nor withhold from the people the things that are their due; and do no mischief on the earth after it has been set in order: that will be best for you, if ye have Faith.
Surah Al-Israa: 17 Ayah: 35

Arabic

وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا

Urdu

اور جب (کوئی چیز) ناپ کر دینے لگو تو پیمانہ پورا بھرا کرو اور (جب تول کر دو تو) ترازو سیدھی رکھ کر تولا کرو۔ یہ بہت اچھی بات اور انجام کے لحاظ سے بھی بہت بہتر ہے

English

Give full measure when ye measure, and weigh with a balance that is straight: that is the most fitting and the most advantageous in the final determination.
Surah Hud: 11 Ayah: 85

Arabic

وَيَا قَوْمِ أَوْفُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

Urdu

اور قوم! ماپ اور تول انصاف کے ساتھ پوری پوری کیا کرو اور لوگوں کو ان کی چیزیں کم نہ دیا کرو اور زمین میں خرابی کرتے نہ پھرو

English

"And O my people! give just measure and weight, nor withhold from the people the things that are their due: commit not evil in the land with intent to do mischief.
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 181

Arabic

أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ

Urdu

(دیکھو) پیمانہ پورا بھرا کرو اور نقصان نہ کیا کرو

English

"Give just measure, and cause no loss (to others by fraud).
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 182

Arabic

وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ

Urdu

اور ترازو سیدھی رکھ کر تولا کرو

English

"And weigh with scales true and upright.
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 183

Arabic

وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

Urdu

اور لوگوں کو ان کی چیزیں کم نہ دیا کرو اور ملک میں فساد نہ کرتے پھرو

English

"And withhold not things justly due to men, nor do evil in the land, working mischief.
Surah Ar-Rahman: 55 Ayah: 9

Arabic

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ

Urdu

اور انصاف کے ساتھ ٹھیک تولو۔ اور تول کم مت کرو

English

So establish weight with justice and fall not short in the balance.
Surah Al-Mutaffife: 83 Ayah: 1

Arabic

وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ

Urdu

ناپ اور تول میں کمی کرنے والوں کے لیے خرابی ہے

English

Woe to those that deal in fraud,-
Surah Al-Mutaffife: 83 Ayah: 2

Arabic

الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

Urdu

جو لوگوں سے ناپ کر لیں تو پورا لیں

English

Those who, when they have to receive by measure from men, exact full measure,
Surah Al-Mutaffife: 83 Ayah: 3

Arabic

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

Urdu

اور جب ان کو ناپ کر یا تول کر دیں تو کم کر دیں

English

But when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
Surah Al-Mutaffife: 83 Ayah: 4

Arabic

أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ

Urdu

کیا یہ لوگ نہیں جانتے کہ اٹھائے بھی جائیں گے

English

Do they not think that they will be called to account?-