Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 1
Arabic
قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَUrdu
بےشک ایمان والے رستگار ہوگئےEnglish
The believers must (eventually) win through,- Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 2
Arabic
الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَUrdu
جو نماز میں عجزو نیاز کرتے ہیںEnglish
Those who humble themselves in their prayers; Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 3
Arabic
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَUrdu
اور جو بیہودہ باتوں سے منہ موڑے رہتے ہیںEnglish
Who avoid vain talk; Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 4
Arabic
وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَUrdu
اور جو زکوٰة ادا کرتے ہیںEnglish
Who are active in deeds of charity; Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 5
Arabic
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَUrdu
اور جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیںEnglish
Who abstain from sex, Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 6
Arabic
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَUrdu
مگر اپنی بیویوں سے یا (کنیزوں سے) جو ان کی مِلک ہوتی ہیں کہ (ان سے) مباشرت کرنے سے انہیں ملامت نہیںEnglish
Except with those joined to them in the marriage bond, or (the captives) whom their right hands possess,- for (in their case) they are free from blame, Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 7
Arabic
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَUrdu
اور جو ان کے سوا اوروں کے طالب ہوں وہ (خدا کی مقرر کی ہوئی حد سے) نکل جانے والے ہیںEnglish
But those whose desires exceed those limits are transgressors;- Surah An-Nur: 24 Ayah: 30
Arabic
قُلْ لِلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ وَيَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَزْكَىٰ لَهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا يَصْنَعُونَUrdu
مومن مردوں سے کہہ دو کہ اپنی نظریں نیچی رکھا کریں اور اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کیا کریں۔ یہ ان کے لئے بڑی پاکیزگی کی بات ہے اور جو کام یہ کرتے ہیں خدا ان سے خبردار ہےEnglish
Say to the believing men that they should lower their gaze and guard their modesty: that will make for greater purity for them: And Allah is well acquainted with all that they do. Surah An-Nur: 24 Ayah: 33
Arabic
وَلْيَسْتَعْفِفِ الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغْنِيَهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ۗ وَالَّذِينَ يَبْتَغُونَ الْكِتَابَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا ۖ وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ ۚ وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَمَنْ يُكْرِهْهُنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِنْ بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَحِيمٌUrdu
اور جن کو بیاہ کا مقدور نہ ہو وہ پاک دامنی کو اختیار کئے رہیں یہاں تک کہ خدا ان کو اپنے فضل سے غنی کردے۔ اور جو غلام تم سے مکاتبت چاہیں اگر تم ان میں (صلاحیت اور) نیکی پاؤ تو ان سے مکاتبت کرلو۔ اور خدا نے جو مال تم کو بخشا ہے اس میں سے ان کو بھی دو۔ اور اپنی لونڈیوں کو اگر وہ پاک دامن رہنا چاہیں تو (بےشرمی سے) دنیاوی زندگی کے فوائد حاصل کرنے کے لئے بدکاری پر مجبور نہ کرنا۔ اور جو ان کو مجبور کرے گا تو ان (بیچاریوں) کے مجبور کئے جانے کے بعد خدا بخشنے والا مہربان ہےEnglish
Let those who find not the wherewithal for marriage keep themselves chaste, until Allah gives them means out of His grace. And if any of your slaves ask for a deed in writing (to enable them to earn their freedom for a certain sum), give them such a deed if ye know any good in them: yea, give them something yourselves out of the means which Allah has given to you. But force not your maids to prostitution when they desire chastity, in order that ye may make a gain in the goods of this life. But if anyone compels them, yet, after such compulsion, is Allah, Oft-Forgiving, Most Merciful (to them), Surah Al-Ma'arij: 70 Ayah: 29
Arabic
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَUrdu
اور جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیںEnglish
And those who guard their chastity, Surah Al-Ma'arij: 70 Ayah: 30
Arabic
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَUrdu
مگر اپنی بیویوں یا لونڈیوں سے کہ (ان کے پاس جانے پر) انہیں کچھ ملامت نہیںEnglish
Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed, Surah Al-Ma'arij: 70 Ayah: 31