Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 26
Arabic
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَUrdu
(موسیٰ نے) کہا کہ تمہارا اور تمہارے پہلے باپ دادا کا مالکEnglish
(Moses) said: "Your Lord and the Lord of your fathers from the beginning!" Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 27
Arabic
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌUrdu
(فرعون نے) کہا کہ (یہ) پیغمبر جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے باؤلا ہےEnglish
(Pharaoh) said: "Truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman!" Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 28
Arabic
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَUrdu
موسیٰ نے کہا کہ مشرق اور مغرب اور جو کچھ ان دونوں میں ہے سب کا مالک، بشرطیکہ تم کو سمجھ ہوEnglish
(Moses) said: "Lord of the East and the West, and all between! if ye only had sense!" Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 29
Arabic
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَUrdu
(فرعون نے) کہا کہ اگر تم نے میرے سوا کسی اور کو معبود بنایا تو میں تمہیں قید کردوں گاEnglish
(Pharaoh) said: "If thou dost put forward any god other than me, I will certainly put thee in prison!" Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 30
Arabic
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍUrdu
(موسیٰ نے) کہا خواہ میں آپ کے پاس روشن چیز لاؤں (یعنی معجزہ)English
(Moses) said: "Even if I showed you something clear (and) convincing?" Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 31
Arabic
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَUrdu
فرعون نے کہا اگر سچے ہو تو اسے لاؤ (دکھاؤ)English
(Pharaoh) said: "Show it then, if thou tellest the truth!" Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 32
Arabic
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌUrdu
پس انہوں نے اپنی لاٹھی ڈالی تو وہ اسی وقت صریح اژدہا بن گئیEnglish
So (Moses) threw his rod, and behold, it was a serpent, plain (for all to see)! Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 33
Arabic
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَUrdu
اور اپنا ہاتھ نکالا تو اسی دم دیکھنے والوں کے لئے سفید (براق نظر آنے لگا)English
And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders! Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 34
Arabic
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌUrdu
فرعون نے اپنے گرد کے سرداروں سے کہا کہ یہ تو کامل فن جادوگر ہےEnglish
(Pharaoh) said to the Chiefs around him: "This is indeed a sorcerer well-versed: Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 35
Arabic
يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَUrdu
چاہتا ہے کہ تم کو اپنے جادو (کے زور) سے تمہارے ملک سے نکال دے تو تمہاری کیا رائے ہے؟English
"His plan is to get you out of your land by his sorcery; then what is it ye counsel?" Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 36
Arabic
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَUrdu
انہوں نے کہا کہ اسے اور اس کے بھائی (کے بارے) میں کچھ توقف کیجیئے اور شہروں میں ہرکارے بھیج دیجیئےEnglish
They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while), and dispatch to the Cities heralds to collect- Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 37
Arabic
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍUrdu
کہ سب ماہر جادوگروں کو (جمع کرکے) آپ کے پاس لے آئیںEnglish
"And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed." Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 38
Arabic
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍUrdu
تو جادوگر ایک مقررہ دن کی میعاد پر جمع ہوگئےEnglish
So the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known, Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 39
Arabic
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَUrdu
اور لوگوں سے کہہ دیا گیا کہ تم (سب) کو اکھٹے ہو کر جانا چاہیئےEnglish
And the people were told: "Are ye (now) assembled?- Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 40
Arabic
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَUrdu
تاکہ اگر جادوگر غالب رہیں تو ہم ان کے پیرو ہوجائیںEnglish
"That we may follow the sorcerers (in religion) if they win?" Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 41
Arabic
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَUrdu
جب جادوگر آگئے تو فرعون سے کہنے لگے اگر ہم غالب رہے تو ہمیں صلہ بھی عطا ہوگا؟English
So when the sorcerers arrived, they said to Pharaoh: "Of course - shall we have a (suitable) reward if we win? Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 42
Arabic
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَUrdu
فرعون نے کہا ہاں اور تم مقربوں میں بھی داخل کرلئے جاؤ گےEnglish
He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person)." Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 43
Arabic
قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَUrdu
موسیٰ نے ان سے کہا کہ جو چیز ڈالنی چاہتے ہو، ڈالوEnglish
Moses said to them: "Throw ye - that which ye are about to throw!" Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 44
Arabic
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَUrdu
تو انہوں نے اپنی رسیاں اور لاٹھیاں ڈالیں اور کہنے لگے کہ فرعون کے اقبال کی قسم ہم ضرور غالب رہیں گےEnglish
So they threw their ropes and their rods, and said: "By the might of Pharaoh, it is we who will certainly win!" Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 45
Arabic
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَUrdu
پھر موسیٰ نے اپنی لاٹھی ڈالی تو وہ ان چیزوں کو جو جادوگروں نے بنائی تھیں یکایک نگلنے لگیEnglish
Then Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake! Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 46
Arabic
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَUrdu
تب جادوگر سجدے میں گر پڑےEnglish
Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration, Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 47
Arabic
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَUrdu
(اور) کہنے لگے کہ ہم تمام جہان کے مالک پر ایمان لے آئےEnglish
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds, Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 48
Arabic
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَUrdu
جو موسیٰ اور ہارون کا مالک ہےEnglish
"The Lord of Moses and Aaron." Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 49
Arabic
قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَUrdu
فرعون نے کہا کیا اس سے پہلے کہ میں تم کو اجازت دوں تم اس پر ایمان لے آئے، بےشک یہ تمہارا بڑا ہے جس نے تم کو جادو سکھایا ہے۔ سو عنقریب تم (اس کا انجام) معلوم کرلو گے کہ میں تمہارے ہاتھ اور پاؤں اطراف مخالف سے کٹوا دوں گا اور تم سب کو سولی پر چڑھوا دوں گاEnglish
Said (Pharaoh): "Believe ye in Him before I give you permission? surely he is your leader, who has taught you sorcery! but soon shall ye know! Be sure I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will cause you all to die on the cross!" Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 50