Question Category: Translation of Quran قرآن کا ترجمہ -

Surah 26 ash-Shu`ara’ (Ayat 26-50)? سورۃ 26 الشعراء (آیت 26 – 50)؟

English: Urdu: Other:
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 26

Arabic

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

Urdu

(موسیٰ نے) کہا کہ تمہارا اور تمہارے پہلے باپ دادا کا مالک

English

(Moses) said: "Your Lord and the Lord of your fathers from the beginning!"
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 27

Arabic

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ

Urdu

(فرعون نے) کہا کہ (یہ) پیغمبر جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے باؤلا ہے

English

(Pharaoh) said: "Truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman!"
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 28

Arabic

قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ

Urdu

موسیٰ نے کہا کہ مشرق اور مغرب اور جو کچھ ان دونوں میں ہے سب کا مالک، بشرطیکہ تم کو سمجھ ہو

English

(Moses) said: "Lord of the East and the West, and all between! if ye only had sense!"
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 29

Arabic

قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ

Urdu

(فرعون نے) کہا کہ اگر تم نے میرے سوا کسی اور کو معبود بنایا تو میں تمہیں قید کردوں گا

English

(Pharaoh) said: "If thou dost put forward any god other than me, I will certainly put thee in prison!"
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 30

Arabic

قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ

Urdu

(موسیٰ نے) کہا خواہ میں آپ کے پاس روشن چیز لاؤں (یعنی معجزہ)

English

(Moses) said: "Even if I showed you something clear (and) convincing?"
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 31

Arabic

قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

Urdu

فرعون نے کہا اگر سچے ہو تو اسے لاؤ (دکھاؤ)

English

(Pharaoh) said: "Show it then, if thou tellest the truth!"
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 32

Arabic

فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ

Urdu

پس انہوں نے اپنی لاٹھی ڈالی تو وہ اسی وقت صریح اژدہا بن گئی

English

So (Moses) threw his rod, and behold, it was a serpent, plain (for all to see)!
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 33

Arabic

وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ

Urdu

اور اپنا ہاتھ نکالا تو اسی دم دیکھنے والوں کے لئے سفید (براق نظر آنے لگا)

English

And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders!
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 34

Arabic

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ

Urdu

فرعون نے اپنے گرد کے سرداروں سے کہا کہ یہ تو کامل فن جادوگر ہے

English

(Pharaoh) said to the Chiefs around him: "This is indeed a sorcerer well-versed:
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 35

Arabic

يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ

Urdu

چاہتا ہے کہ تم کو اپنے جادو (کے زور) سے تمہارے ملک سے نکال دے تو تمہاری کیا رائے ہے؟

English

"His plan is to get you out of your land by his sorcery; then what is it ye counsel?"
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 36

Arabic

قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ

Urdu

انہوں نے کہا کہ اسے اور اس کے بھائی (کے بارے) میں کچھ توقف کیجیئے اور شہروں میں ہرکارے بھیج دیجیئے

English

They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while), and dispatch to the Cities heralds to collect-
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 37

Arabic

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ

Urdu

کہ سب ماہر جادوگروں کو (جمع کرکے) آپ کے پاس لے آئیں

English

"And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed."
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 38

Arabic

فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ

Urdu

تو جادوگر ایک مقررہ دن کی میعاد پر جمع ہوگئے

English

So the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known,
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 39

Arabic

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ

Urdu

اور لوگوں سے کہہ دیا گیا کہ تم (سب) کو اکھٹے ہو کر جانا چاہیئے

English

And the people were told: "Are ye (now) assembled?-
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 40

Arabic

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ

Urdu

تاکہ اگر جادوگر غالب رہیں تو ہم ان کے پیرو ہوجائیں

English

"That we may follow the sorcerers (in religion) if they win?"
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 41

Arabic

فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ

Urdu

جب جادوگر آگئے تو فرعون سے کہنے لگے اگر ہم غالب رہے تو ہمیں صلہ بھی عطا ہوگا؟

English

So when the sorcerers arrived, they said to Pharaoh: "Of course - shall we have a (suitable) reward if we win?
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 42

Arabic

قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ

Urdu

فرعون نے کہا ہاں اور تم مقربوں میں بھی داخل کرلئے جاؤ گے

English

He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person)."
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 43

Arabic

قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ

Urdu

موسیٰ نے ان سے کہا کہ جو چیز ڈالنی چاہتے ہو، ڈالو

English

Moses said to them: "Throw ye - that which ye are about to throw!"
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 44

Arabic

فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ

Urdu

تو انہوں نے اپنی رسیاں اور لاٹھیاں ڈالیں اور کہنے لگے کہ فرعون کے اقبال کی قسم ہم ضرور غالب رہیں گے

English

So they threw their ropes and their rods, and said: "By the might of Pharaoh, it is we who will certainly win!"
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 45

Arabic

فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ

Urdu

پھر موسیٰ نے اپنی لاٹھی ڈالی تو وہ ان چیزوں کو جو جادوگروں نے بنائی تھیں یکایک نگلنے لگی

English

Then Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake!
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 46

Arabic

فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ

Urdu

تب جادوگر سجدے میں گر پڑے

English

Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration,
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 47

Arabic

قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

Urdu

(اور) کہنے لگے کہ ہم تمام جہان کے مالک پر ایمان لے آئے

English

Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 48

Arabic

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ

Urdu

جو موسیٰ اور ہارون کا مالک ہے

English

"The Lord of Moses and Aaron."
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 49

Arabic

قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ

Urdu

فرعون نے کہا کیا اس سے پہلے کہ میں تم کو اجازت دوں تم اس پر ایمان لے آئے، بےشک یہ تمہارا بڑا ہے جس نے تم کو جادو سکھایا ہے۔ سو عنقریب تم (اس کا انجام) معلوم کرلو گے کہ میں تمہارے ہاتھ اور پاؤں اطراف مخالف سے کٹوا دوں گا اور تم سب کو سولی پر چڑھوا دوں گا

English

Said (Pharaoh): "Believe ye in Him before I give you permission? surely he is your leader, who has taught you sorcery! but soon shall ye know! Be sure I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will cause you all to die on the cross!"
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 50

Arabic

قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ

Urdu

انہوں نے کہا کہ کچھ نقصان (کی بات) نہیں ہم اپنے پروردگار کی طرف لوٹ جانے والے ہیں

English

They said: "No matter! for us, we shall but return to our Lord!