Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 51
Arabic
إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَUrdu
ہمیں امید ہے کہ ہمارا پروردگار ہمارے گناہ بخش دے گا۔ اس لئے کہ ہم اول ایمان لانے والوں میں ہیںEnglish
"Only, our desire is that our Lord will forgive us our faults, that we may become foremost among the believers!" Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 52
Arabic
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَUrdu
اور ہم نے موسیٰ کی طرف وحی بھیجی کہ ہمارے بندوں کو رات کو لے نکلو کہ (فرعونیوں کی طرف سے) تمہارا تعاقب کیا جائے گاEnglish
By inspiration we told Moses: "Travel by night with my servants; for surely ye shall be pursued." Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 53
Arabic
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَUrdu
تو فرعون نے شہروں میں نقیب راونہ کئےEnglish
Then Pharaoh sent heralds to (all) the Cities, Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 54
Arabic
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَUrdu
(اور کہا) کہ یہ لوگ تھوڑی سی جماعت ہےEnglish
(Saying): "These (Israelites) are but a small band, Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 55
Arabic
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَUrdu
اور یہ ہمیں غصہ دلا رہے ہیںEnglish
"And they are raging furiously against us; Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 56
Arabic
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَUrdu
اور ہم سب باسازو سامان ہیںEnglish
"But we are a multitude amply fore-warned." Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 57
Arabic
فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍUrdu
تو ہم نے ان کو باغوں اور چشموں سے نکال دیاEnglish
So We expelled them from gardens, springs, Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 58
Arabic
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍUrdu
اور خزانوں اور نفیس مکانات سےEnglish
Treasures, and every kind of honourable position; Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 59
Arabic
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَUrdu
(ان کے ساتھ ہم نے) اس طرح (کیا) اور ان چیزوں کا وارث بنی اسرائیل کو کر دیاEnglish
Thus it was, but We made the Children of Israel inheritors of such things. Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 60
Arabic
فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَUrdu
تو انہوں نے سورج نکلتے (یعنی صبح کو) ان کا تعاقب کیاEnglish
So they pursued them at sunrise. Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 61
Arabic
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَUrdu
جب دونوں جماعتیں آمنے سامنے ہوئیں تو موسیٰ کے ساتھی کہنے لگے کہ ہم تو پکڑ لئے گئےEnglish
And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: "We are sure to be overtaken." Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 62
Arabic
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِUrdu
موسیٰ نے کہا ہرگز نہیں میرا پروردگار میرے ساتھ ہے وہ مجھے رستہ بتائے گاEnglish
(Moses) said: "By no means! my Lord is with me! Soon will He guide me!" Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 63
Arabic
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِUrdu
اس وقت ہم نے موسیٰ کی طرف وحی بھیجی کہ اپنی لاٹھی دریا پر مارو۔ تو دریا پھٹ گیا۔ اور ہر ایک ٹکڑا (یوں) ہوگیا (کہ) گویا بڑا پہاڑ (ہے)English
Then We told Moses by inspiration: "Strike the sea with thy rod." So it divided, and each separate part became like the huge, firm mass of a mountain. Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 64
Arabic
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَUrdu
اور دوسروں کو وہاں ہم نے قریب کردیاEnglish
And We made the other party approach thither. Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 65
Arabic
وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَUrdu
اور موسیٰ اور ان کے ساتھ والوں کو تو بچا لیاEnglish
We delivered Moses and all who were with him; Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 66
Arabic
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَUrdu
پھر دوسروں کو ڈبو دیاEnglish
But We drowned the others. Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 67
Arabic
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَUrdu
بےشک اس (قصے) میں نشانی ہے۔ لیکن یہ اکثر ایمان لانے والے نہیںEnglish
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe. Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 68
Arabic
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُUrdu
اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہےEnglish
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful. Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 69
Arabic
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَUrdu
اور ان کو ابراہیم کا حال پڑھ کر سنا دوEnglish
And rehearse to them (something of) Abraham´s story. Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 70
Arabic
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَUrdu
جب انہوں نے اپنے باپ اور اپنی قوم کے لوگوں سے کہا کہ تم کس چیز کو پوجتے ہوEnglish
Behold, he said to his father and his people: "What worship ye?" Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 71
Arabic
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَUrdu
وہ کہنے لگے کہ ہم بتوں کو پوجتے ہیں اور ان کی پوجا پر قائم ہیںEnglish
They said: "We worship idols, and we remain constantly in attendance on them." Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 72
Arabic
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَUrdu
ابراہیم نے کہا کہ جب تم ان کو پکارتے ہو تو کیا وہ تمہاری آواز کو سنتے ہیں؟English
He said: "Do they listen to you when ye call (on them)?" Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 73
Arabic
أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَUrdu
یا تمہیں کچھ فائدے دے سکتے یا نقصان پہنچا سکتے ہیں؟English
"Or do you good or harm?" Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 74
Arabic
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَUrdu
انہوں نے کہا (نہیں) بلکہ ہم نے اپنے باپ دادا کو اسی طرح کرتے دیکھا ہےEnglish
They said: "Nay, but we found our fathers doing thus (what we do)." Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 75