Surah As-Saffat: 37 Ayah: 51
Arabic
قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌUrdu
ایک کہنے والا ان میں سے کہے گا کہ میرا ایک ہم نشین تھاEnglish
One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth), Surah As-Saffat: 37 Ayah: 52
Arabic
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَUrdu
(جو) کہتا تھا کہ بھلا تم بھی ایسی باتوں کے باور کرنے والوں میں ہوEnglish
"Who used to say, ´what! art thou amongst those who bear witness to the Truth (of the Message)? Surah As-Saffat: 37 Ayah: 53
Arabic
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَUrdu
بھلا جب ہم مر گئے اور مٹی اور ہڈیاں ہوگئے تو کیا ہم کو بدلہ ملے گا؟English
"´When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?´" Surah As-Saffat: 37 Ayah: 54
Arabic
قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَUrdu
(پھر) کہے گا کہ بھلا تم (اسے) جھانک کر دیکھنا چاہتے ہو؟English
(A voice) said: "Would ye like to look down?" Surah As-Saffat: 37 Ayah: 55
Arabic
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِUrdu
(اتنے میں) وہ (خود) جھانکے گا تو اس کو وسط دوزخ میں دیکھے گاEnglish
He looked down and saw him in the midst of the Fire. Surah As-Saffat: 37 Ayah: 56
Arabic
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِUrdu
کہے گا کہ خدا کی قسم تُو تو مجھے ہلاک ہی کرچکا تھاEnglish
He said: "By Allah! thou wast little short of bringing me to perdition! Surah As-Saffat: 37 Ayah: 57
Arabic
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَUrdu
اور اگر میرے پروردگار کی مہربانی نہ ہوتی تو میں بھی ان میں ہوتا جو (عذاب میں) حاضر کئے گئے ہیںEnglish
"Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)! Surah As-Saffat: 37 Ayah: 58
Arabic
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَUrdu
کیا (یہ نہیں کہ) ہم (آئندہ کبھی) مرنے کے نہیںEnglish
"Is it (the case) that we shall not die, Surah As-Saffat: 37 Ayah: 59
Arabic
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَUrdu
ہاں (جو) پہلی بار مرنا (تھا سو مرچکے) اور ہمیں عذاب بھی نہیں ہونے کاEnglish
"Except our first death, and that we shall not be punished?" Surah As-Saffat: 37 Ayah: 60
Arabic
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُUrdu
بےشک یہ بڑی کامیابی ہےEnglish
Verily this is the supreme achievement! Surah As-Saffat: 37 Ayah: 61
Arabic
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَUrdu
ایسی ہی (نعمتوں) کے لئے عمل کرنے والوں کو عمل کرنے چاہئیںEnglish
For the like of this let all strive, who wish to strive. Surah As-Saffat: 37 Ayah: 62
Arabic
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِUrdu
بھلا یہ مہمانی اچھی ہے یا تھوہر کا درخت؟English
Is that the better entertainment or the Tree of Zaqqum? Surah As-Saffat: 37 Ayah: 63
Arabic
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَUrdu
ہم نے اس کو ظالموں کے لئے عذاب بنا رکھا ہےEnglish
For We have truly made it (as) a trial for the wrong-doers. Surah As-Saffat: 37 Ayah: 64
Arabic
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِUrdu
وہ ایک درخت ہے کہ جہنم کے اسفل میں اُگے گاEnglish
For it is a tree that springs out of the bottom of Hell-Fire: Surah As-Saffat: 37 Ayah: 65
Arabic
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِUrdu
اُس کے خوشے ایسے ہوں گے جیسے شیطانوں کے سرEnglish
The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils: Surah As-Saffat: 37 Ayah: 66
Arabic
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَUrdu
سو وہ اسی میں سے کھائیں گے اور اسی سے پیٹ بھریں گےEnglish
Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith. Surah As-Saffat: 37 Ayah: 67
Arabic
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍUrdu
پھر اس (کھانے) کے ساتھ ان کو گرم پانی ملا کر دیا جائے گاEnglish
Then on top of that they will be given a mixture made of boiling water. Surah As-Saffat: 37 Ayah: 68
Arabic
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِUrdu
پھر ان کو دوزخ کی طرف لوٹایا جائے گاEnglish
Then shall their return be to the (Blazing) Fire. Surah As-Saffat: 37 Ayah: 69
Arabic
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَUrdu
انہوں نے اپنے باپ دادا کو گمراہ ہی پایاEnglish
Truly they found their fathers on the wrong Path; Surah As-Saffat: 37 Ayah: 70
Arabic
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَUrdu
سو وہ ان ہی کے پیچھے دوڑے چلے جاتے ہیںEnglish
So they (too) were rushed down on their footsteps! Surah As-Saffat: 37 Ayah: 71
Arabic
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَUrdu
اور ان سے پیشتر بہت سے لوگ بھی گمراہ ہوگئے تھےEnglish
And truly before them, many of the ancients went astray;- Surah As-Saffat: 37 Ayah: 72
Arabic
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَUrdu
اور ہم نے ان میں متنبہ کرنے والے بھیجےEnglish
But We sent aforetime, among them, (messengers) to admonish them;- Surah As-Saffat: 37 Ayah: 73
Arabic
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَUrdu
سو دیکھ لو کہ جن کو متنبہ کیا گیا تھا ان کا انجام کیسا ہواEnglish
Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),- Surah As-Saffat: 37 Ayah: 74
Arabic
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَUrdu
ہاں خدا کے بندگان خاص (کا انجام بہت اچھا ہوا)English
Except the sincere (and devoted) Servants of Allah. Surah As-Saffat: 37 Ayah: 75