Question Category: Translation of Quran قرآن کا ترجمہ -

Surah 53 An-Najm (Ayat 1-25)? سورۃ 53 النجم (آیت 1 – 25)؟

English: Urdu: Other:
Surah An-Najm: 53 Ayah: 1

Arabic

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ

Urdu

تارے کی قسم جب غائب ہونے لگے

English

By the Star when it goes down,-
Surah An-Najm: 53 Ayah: 2

Arabic

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ

Urdu

کہ تمہارے رفیق (محمدﷺ) نہ رستہ بھولے ہیں نہ بھٹکے ہیں

English

Your Companion is neither astray nor being misled.
Surah An-Najm: 53 Ayah: 3

Arabic

وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ

Urdu

اور نہ خواہش نفس سے منہ سے بات نکالتے ہیں

English

Nor does he say (aught) of (his own) Desire.
Surah An-Najm: 53 Ayah: 4

Arabic

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ

Urdu

یہ (قرآن) تو حکم خدا ہے جو (ان کی طرف) بھیجا جاتا ہے

English

It is no less than inspiration sent down to him:
Surah An-Najm: 53 Ayah: 5

Arabic

عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ

Urdu

ان کو نہایت قوت والے نے سکھایا

English

He was taught by one Mighty in Power,
Surah An-Najm: 53 Ayah: 6

Arabic

ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ

Urdu

(یعنی جبرائیل) طاقتور نے پھر وہ پورے نظر آئے

English

Endued with Wisdom: for he appeared (in stately form);
Surah An-Najm: 53 Ayah: 7

Arabic

وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ

Urdu

اور وہ (آسمان کے) اونچے کنارے میں تھے

English

While he was in the highest part of the horizon:
Surah An-Najm: 53 Ayah: 8

Arabic

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

Urdu

پھر قریب ہوئے اوراَور آگے بڑھے

English

Then he approached and came closer,
Surah An-Najm: 53 Ayah: 9

Arabic

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ

Urdu

تو دو کمان کے فاصلے پر یا اس سے بھی کم

English

And was at a distance of but two bow-lengths or (even) nearer;
Surah An-Najm: 53 Ayah: 10

Arabic

فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ

Urdu

پھر خدا نے اپنے بندے کی طرف جو بھیجا سو بھیجا

English

So did (Allah) convey the inspiration to His Servant- (conveyed) what He (meant) to convey.
Surah An-Najm: 53 Ayah: 11

Arabic

مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ

Urdu

جو کچھ انہوں نے دیکھا ان کے دل نے اس کو جھوٹ نہ مانا

English

The (Prophet´s) (mind and) heart in no way falsified that which he saw.
Surah An-Najm: 53 Ayah: 12

Arabic

أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

Urdu

کیا جو کچھ وہ دیکھتے ہیں تم اس میں ان سے جھگڑتے ہو؟

English

Will ye then dispute with him concerning what he saw?
Surah An-Najm: 53 Ayah: 13

Arabic

وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ

Urdu

اور انہوں نے اس کو ایک بار بھی دیکھا ہے

English

For indeed he saw him at a second descent,
Surah An-Najm: 53 Ayah: 14

Arabic

عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ

Urdu

پرلی حد کی بیری کے پاس

English

Near the Lote-tree beyond which none may pass:
Surah An-Najm: 53 Ayah: 15

Arabic

عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ

Urdu

اسی کے پاس رہنے کی جنت ہے

English

Near it is the Garden of Abode.
Surah An-Najm: 53 Ayah: 16

Arabic

إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ

Urdu

جب کہ اس بیری پر چھا رہا تھا جو چھا رہا تھا

English

Behold, the Lote-tree was shrouded (in mystery unspeakable!)
Surah An-Najm: 53 Ayah: 17

Arabic

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ

Urdu

ان کی آنکھ نہ تو اور طرف مائل ہوئی اور نہ (حد سے) آگے بڑھی

English

(His) sight never swerved, nor did it go wrong!
Surah An-Najm: 53 Ayah: 18

Arabic

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ

Urdu

انہوں نے اپنے پروردگار (کی قدرت) کی کتنی ہی بڑی بڑی نشانیاں دیکھیں

English

For truly did he see, of the Signs of his Lord, the Greatest!
Surah An-Najm: 53 Ayah: 19

Arabic

أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ

Urdu

بھلا تم لوگوں نے لات اور عزیٰ کو دیکھا

English

Have ye seen Lat. and ´Uzza,
Surah An-Najm: 53 Ayah: 20

Arabic

وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ

Urdu

اور تیسرے منات کو (کہ یہ بت کہیں خدا ہوسکتے ہیں)

English

And another, the third (goddess), Manat?
Surah An-Najm: 53 Ayah: 21

Arabic

أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ

Urdu

(مشرکو!) کیا تمہارے لئے تو بیٹے اور خدا کے لئے بیٹیاں

English

What! for you the male sex, and for Him, the female?
Surah An-Najm: 53 Ayah: 22

Arabic

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ

Urdu

یہ تقسیم تو بہت بےانصافی کی ہے

English

Behold, such would be indeed a division most unfair!
Surah An-Najm: 53 Ayah: 23

Arabic

إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ

Urdu

وہ تو صرف نام ہی نام ہیں جو تم نے اور تمہارے باپ دادا نے گھڑ لئے ہیں۔ خدا نے تو ان کی کوئی سند نازل نہیں کی۔ یہ لوگ محض ظن (فاسد) اور خواہشات نفس کے پیچھے چل رہے ہیں۔ حالانکہ ان کے پروردگار کی طرف سے ان کے پاس ہدایت آچکی ہے

English

These are nothing but names which ye have devised,- ye and your fathers,- for which Allah has sent down no authority (whatever). They follow nothing but conjecture and what their own souls desire!- Even though there has already come to them Guidance from their Lord!
Surah An-Najm: 53 Ayah: 24

Arabic

أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ

Urdu

کیا جس چیز کی انسان آرزو کرتا ہے وہ اسے ضرور ملتی ہے

English

Nay, shall man have (just) anything he hankers after?
Surah An-Najm: 53 Ayah: 25

Arabic

فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ

Urdu

آخرت اور دنیا تو الله ہی کے ہاتھ میں ہے

English

But it is to Allah that the End and the Beginning (of all things) belong.