Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 1
Arabic
ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَUrdu
نٓ۔ قلم کی اور جو (اہل قلم) لکھتے ہیں اس کی قسمEnglish
Nun. By the Pen and the (Record) which (men) write,- Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 2
Arabic
مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍUrdu
کہ (اے محمدﷺ) تم اپنے پروردگار کے فضل سے دیوانے نہیں ہوEnglish
Thou art not, by the Grace of thy Lord, mad or possessed. Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 3
Arabic
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍUrdu
اور تمہارے لئے بے انتہا اجر ہےEnglish
Nay, verily for thee is a Reward unfailing: Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 4
Arabic
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍUrdu
اور اخلاق تمہارے بہت (عالی) ہیںEnglish
And thou (standest) on an exalted standard of character. Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 5
Arabic
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَUrdu
سو عنقریب تم بھی دیکھ لو گے اور یہ (کافر) بھی دیکھ لیں گےEnglish
Soon wilt thou see, and they will see, Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 6
Arabic
بِأَيْيِكُمُ الْمَفْتُونُUrdu
کہ تم میں سے کون دیوانہ ہےEnglish
Which of you is afflicted with madness. Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 7
Arabic
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَUrdu
تمہارا پروردگار اس کو بھی خوب جانتا ہے جو اس کے رستے سے بھٹک گیا اور ان کو بھی خوب جانتا ہے جو سیدھے راستے پر چل رہے ہیںEnglish
Verily it is thy Lord that knoweth best, which (among men) hath strayed from His Path: and He knoweth best those who receive (true) Guidance. Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 8
Arabic
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَUrdu
تو تم جھٹلانے والوں کا کہا نہ مانناEnglish
So hearken not to those who deny (the Truth). Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 9
Arabic
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَUrdu
یہ لوگ چاہتے ہیں کہ تم نرمی اختیار کرو تو یہ بھی نرم ہوجائیںEnglish
Their desire is that thou shouldst be pliant: so would they be pliant. Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 10
Arabic
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍUrdu
اور کسی ایسے شخص کے کہے میں نہ آجانا جو بہت قسمیں کھانے والا ذلیل اوقات ہےEnglish
Heed not the type of despicable men,- ready with oaths, Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 11
Arabic
هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍUrdu
طعن آمیز اشارتیں کرنے والا چغلیاں لئے پھرنے والاEnglish
A slanderer, going about with calumnies, Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 12
Arabic
مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍUrdu
مال میں بخل کرنے والا حد سے بڑھا ہوا بدکارEnglish
(Habitually) hindering (all) good, transgressing beyond bounds, deep in sin, Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 13
Arabic
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍUrdu
سخت خو اور اس کے علاوہ بدذات ہےEnglish
Violent (and cruel),- with all that, base-born,- Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 14
Arabic
أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَUrdu
اس سبب سے کہ مال اور بیٹے رکھتا ہےEnglish
Because he possesses wealth and (numerous) sons. Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 15
Arabic
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَUrdu
جب اس کو ہماری آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے کہ یہ اگلے لوگوں کے افسانے ہیںEnglish
When to him are rehearsed Our Signs, "Tales of the ancients", he cries! Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 16
Arabic
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِUrdu
ہم عنقریب اس کی ناک پر داغ لگائیں گےEnglish
Soon shall We brand (the beast) on the snout! Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 17
Arabic
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَUrdu
ہم نے ان لوگوں کی اسی طرح آزمائش کی ہے جس طرح باغ والوں کی آزمائش کی تھی۔ جب انہوں نے قسمیں کھا کھا کر کہا کہ صبح ہوتے ہوتے ہم اس کا میوہ توڑ لیں گےEnglish
Verily We have tried them as We tried the People of the Garden, when they resolved to gather the fruits of the (garden) in the morning. Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 18
Arabic
وَلَا يَسْتَثْنُونَUrdu
اور انشاء الله نہ کہاEnglish
But made no reservation, ("If it be Allah´s Will"). Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 19
Arabic
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَUrdu
سو وہ ابھی سو ہی رہے تھے کہ تمہارے پروردگار کی طرف سے (راتوں رات) اس پر ایک آفت پھر گئیEnglish
Then there came on the (garden) a visitation from thy Lord, (which swept away) all around, while they were asleep. Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 20
Arabic
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِUrdu
تو وہ ایسا ہوگیا جیسے کٹی ہوئی کھیتیEnglish
So the (garden) became, by the morning, like a dark and desolate spot, (whose fruit had been gathered). Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 21
Arabic
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَUrdu
جب صبح ہوئی تو وہ لوگ ایک دوسرے کو پکارنے لگےEnglish
As the morning broke, they called out, one to another,- Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 22
Arabic
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَارِمِينَUrdu
اگر تم کو کاٹنا ہے تو اپنی کھیتی پر سویرے ہی جا پہنچوEnglish
"Go ye to your tilth (betimes) in the morning, if ye would gather the fruits." Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 23
Arabic
فَانْطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَUrdu
تو وہ چل پڑے اور آپس میں چپکے چپکے کہتے جاتے تھےEnglish
So they departed, conversing in secret low tones, (saying)- Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 24
Arabic
أَنْ لَا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌUrdu
آج یہاں تمہارے پاس کوئی فقیر نہ آنے پائےEnglish
"Let not a single indigent person break in upon you into the (garden) this day." Surah Al-Qalam: 68 Ayah: 25