Question Category: Translation of Quran قرآن کا ترجمہ -

Surah 73 Al-Muzzammil (Ayat 1-20)? سورۃ 73 المزمل (آیت 1 – 20)؟

English: Urdu: Other:
Surah Al-Muzzammil: 73 Ayah: 1

Arabic

يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ

Urdu

اے (محمدﷺ) جو کپڑے میں لپٹ رہے ہو

English

O thou folded in garments!
Surah Al-Muzzammil: 73 Ayah: 2

Arabic

قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا

Urdu

رات کو قیام کیا کرو مگر تھوڑی سی رات

English

Stand (to prayer) by night, but not all night,-
Surah Al-Muzzammil: 73 Ayah: 3

Arabic

نِصْفَهُ أَوِ انْقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا

Urdu

آدھی رات یا اس سے کچھ کم

English

Half of it,- or a little less,
Surah Al-Muzzammil: 73 Ayah: 4

Arabic

أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا

Urdu

یا کچھ زیادہ اور قرآن کو ٹھہر ٹھہر کر پڑھا کرو

English

Or a little more; and recite the Qur´an in slow, measured rhythmic tones.
Surah Al-Muzzammil: 73 Ayah: 5

Arabic

إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا

Urdu

ہم عنقریب تم پر ایک بھاری فرمان نازل کریں گے

English

Soon shall We send down to thee a weighty Message.
Surah Al-Muzzammil: 73 Ayah: 6

Arabic

إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا

Urdu

کچھ شک نہیں کہ رات کا اٹھنا (نفس بہیمی) کو سخت پامال کرتا ہے اور اس وقت ذکر بھی خوب درست ہوتا ہے

English

Truly the rising by night is most potent for governing (the soul), and most suitable for (framing) the Word (of Prayer and Praise).
Surah Al-Muzzammil: 73 Ayah: 7

Arabic

إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا

Urdu

دن کے وقت تو تمہیں اور بہت سے شغل ہوتے ہیں

English

True, there is for thee by day prolonged occupation with ordinary duties:
Surah Al-Muzzammil: 73 Ayah: 8

Arabic

وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا

Urdu

تو اپنے پروردگار کے نام کا ذکر کرو اور ہر طرف سے بےتعلق ہو کر اسی کی طرف متوجہ ہوجاؤ

English

But keep in remembrance the name of thy Lord and devote thyself to Him whole-heartedly.
Surah Al-Muzzammil: 73 Ayah: 9

Arabic

رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا

Urdu

مشرق اور مغرب کا مالک (ہے اور) اس کے سوا کوئی معبود نہیں تو اسی کو اپنا کارساز بناؤ

English

(He is) Lord of the East and the West: there is no god but He: take Him therefore for (thy) Disposer of Affairs.
Surah Al-Muzzammil: 73 Ayah: 10

Arabic

وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا

Urdu

اور جو جو (دل آزار) باتیں یہ لوگ کہتے ہیں ان کو سہتے رہو اور اچھے طریق سے ان سے کنارہ کش رہو

English

And have patience with what they say, and leave them with noble (dignity).
Surah Al-Muzzammil: 73 Ayah: 11

Arabic

وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا

Urdu

اور مجھے ان جھٹلانے والوں سے جو دولتمند ہیں سمجھ لینے دو اور ان کو تھوڑی سی مہلت دے دو

English

And leave Me (alone to deal with) those in possession of the good things of life, who (yet) deny the Truth; and bear with them for a little while.
Surah Al-Muzzammil: 73 Ayah: 12

Arabic

إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالًا وَجَحِيمًا

Urdu

کچھ شک نہیں کہ ہمارے پاس بیڑیاں ہیں اور بھڑکتی ہوئی آگ ہے

English

With Us are Fetters (to bind them), and a Fire (to burn them),
Surah Al-Muzzammil: 73 Ayah: 13

Arabic

وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا

Urdu

اور گلوگیر کھانا ہے اور درد دینے والا عذاب (بھی) ہے

English

And a Food that chokes, and a Penalty Grievous.
Surah Al-Muzzammil: 73 Ayah: 14

Arabic

يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَهِيلًا

Urdu

جس دن زمین اور پہاڑ کانپنے لگیں اور پہاڑ ایسے بھر بھرے (گویا) ریت کے ٹیلے ہوجائیں

English

One Day the earth and the mountains will be in violent commotion. And the mountains will be as a heap of sand poured out and flowing down.
Surah Al-Muzzammil: 73 Ayah: 15

Arabic

إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا

Urdu

(اے اہل مکہ) جس طرح ہم نے فرعون کے پاس (موسیٰ کو) پیغمبر (بنا کر) بھیجا تھا (اسی طرح) تمہارے پاس بھی (محمدﷺ) رسول بھیجے ہیں جو تمہارے مقابلے میں گواہ ہوں گے

English

We have sent to you, (O men!) a messenger, to be a witness concerning you, even as We sent a messenger to Pharaoh.
Surah Al-Muzzammil: 73 Ayah: 16

Arabic

فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا

Urdu

سو فرعون نے (ہمارے) پیغمبر کا کہا نہ مانا تو ہم نے اس کو بڑے وبال میں پکڑ لیا

English

But Pharaoh disobeyed the messenger; so We seized him with a heavy Punishment.
Surah Al-Muzzammil: 73 Ayah: 17

Arabic

فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِنْ كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا

Urdu

اگر تم بھی (ان پیغمبروں کو) نہ مانو گے تو اس دن سے کیونکر بچو گے جو بچّوں کو بوڑھا کر دے گا

English

Then how shall ye, if ye deny (Allah), guard yourselves against a Day that will make children hoary-headed?-
Surah Al-Muzzammil: 73 Ayah: 18

Arabic

السَّمَاءُ مُنْفَطِرٌ بِهِ ۚ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا

Urdu

(اور) جس سے آسمان پھٹ جائے گا۔ یہ اس کا وعدہ (پورا) ہو کر رہے گا

English

Whereon the sky will be cleft asunder? His Promise needs must be accomplished.
Surah Al-Muzzammil: 73 Ayah: 19

Arabic

إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا

Urdu

یہ (قرآن) تو نصیحت ہے۔ سو جو چاہے اپنے پروردگار تک (پہنچنے کا) رستہ اختیار کرلے

English

Verily this is an Admonition: therefore, whoso will, let him take a (straight) path to his Lord!
Surah Al-Muzzammil: 73 Ayah: 20

Arabic

إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِنْ ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِنَ الَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَنْ لَنْ تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ ۚ عَلِمَ أَنْ سَيَكُونُ مِنْكُمْ مَرْضَىٰ ۙ وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا ۚ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

Urdu

تمہارا پروردگار خوب جانتا ہے کہ تم اور تمہارے ساتھ کے لوگ (کبھی) دو تہائی رات کے قریب اور (کبھی) آدھی رات اور (کبھی) تہائی رات قیام کیا کرتے ہو۔ اور خدا تو رات اور دن کا اندازہ رکھتا ہے۔ اس نے معلوم کیا کہ تم اس کو نباہ نہ سکو گے تو اس نے تم پر مہربانی کی۔ پس جتنا آسانی سے ہوسکے (اتنا) قرآن پڑھ لیا کرو۔ اس نے جانا کہ تم میں بعض بیمار بھی ہوتے ہیں اور بعض خدا کے فضل (یعنی معاش) کی تلاش میں ملک میں سفر کرتے ہیں اور بعض خدا کی راہ میں لڑتے ہیں۔ تو جتنا آسانی سے ہوسکے اتنا پڑھ لیا کرو۔ اور نماز پڑھتے رہو اور زکوٰة ادا کرتے رہو اور خدا کو نیک (اور خلوص نیت سے) قرض دیتے رہو۔ اور جو عمل نیک تم اپنے لئے آگے بھیجو گے اس کو خدا کے ہاں بہتر اور صلے میں بزرگ تر پاؤ گے۔ اور خدا سے بخشش مانگتے رہو۔ بےشک خدا بخشنے والا مہربان ہے

English

Thy Lord doth know that thou standest forth (to prayer) nigh two-thirds of the night, or half the night, or a third of the night, and so doth a party of those with thee. But Allah doth appoint night and day in due measure He knoweth that ye are unable to keep count thereof. So He hath turned to you (in mercy): read ye, therefore, of the Qur´an as much as may be easy for you. He knoweth that there may be (some) among you in ill-health; others travelling through the land, seeking of Allah´s bounty; yet others fighting in Allah´s Cause, read ye, therefore, as much of the Qur´an as may be easy (for you); and establish regular Prayer and give regular Charity; and loan to Allah a Beautiful Loan. And whatever good ye send forth for your souls ye shall find it in Allah´s Presence,- yea, better and greater, in Reward and seek ye the Grace of Allah: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.