Question Category: Shameful Acts - فحاشی یا بےحیائی

Are Muslim man required to safeguard their private parts from shameful acts such as Adultery, Sex without marriage, etc?کیا مسلمان مردوں کے لئیے لازم ہے کہ وہ اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کریں بے حیائی اور فحاشی کے کاموں سے جیسے مردوں کے ساتھ بدکاری یا بغیر شادی کے عورتوں کے ساتھ بدفعلی کرنا، وغیرہ؟

English: Urdu: Other:
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 1

Arabic

قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ

Urdu

بےشک ایمان والے رستگار ہوگئے

English

The believers must (eventually) win through,-
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 2

Arabic

الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ

Urdu

جو نماز میں عجزو نیاز کرتے ہیں

English

Those who humble themselves in their prayers;
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 3

Arabic

وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ

Urdu

اور جو بیہودہ باتوں سے منہ موڑے رہتے ہیں

English

Who avoid vain talk;
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 4

Arabic

وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ

Urdu

اور جو زکوٰة ادا کرتے ہیں

English

Who are active in deeds of charity;
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 5

Arabic

وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ

Urdu

اور جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں

English

Who abstain from sex,
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 6

Arabic

إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

Urdu

مگر اپنی بیویوں سے یا (کنیزوں سے) جو ان کی مِلک ہوتی ہیں کہ (ان سے) مباشرت کرنے سے انہیں ملامت نہیں

English

Except with those joined to them in the marriage bond, or (the captives) whom their right hands possess,- for (in their case) they are free from blame,
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 7

Arabic

فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ

Urdu

اور جو ان کے سوا اوروں کے طالب ہوں وہ (خدا کی مقرر کی ہوئی حد سے) نکل جانے والے ہیں

English

But those whose desires exceed those limits are transgressors;-
Surah An-Nur: 24 Ayah: 30

Arabic

قُلْ لِلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ وَيَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَزْكَىٰ لَهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا يَصْنَعُونَ

Urdu

مومن مردوں سے کہہ دو کہ اپنی نظریں نیچی رکھا کریں اور اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کیا کریں۔ یہ ان کے لئے بڑی پاکیزگی کی بات ہے اور جو کام یہ کرتے ہیں خدا ان سے خبردار ہے

English

Say to the believing men that they should lower their gaze and guard their modesty: that will make for greater purity for them: And Allah is well acquainted with all that they do.
Surah An-Nur: 24 Ayah: 33

Arabic

وَلْيَسْتَعْفِفِ الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغْنِيَهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ۗ وَالَّذِينَ يَبْتَغُونَ الْكِتَابَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا ۖ وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ ۚ وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَمَنْ يُكْرِهْهُنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِنْ بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَحِيمٌ

Urdu

اور جن کو بیاہ کا مقدور نہ ہو وہ پاک دامنی کو اختیار کئے رہیں یہاں تک کہ خدا ان کو اپنے فضل سے غنی کردے۔ اور جو غلام تم سے مکاتبت چاہیں اگر تم ان میں (صلاحیت اور) نیکی پاؤ تو ان سے مکاتبت کرلو۔ اور خدا نے جو مال تم کو بخشا ہے اس میں سے ان کو بھی دو۔ اور اپنی لونڈیوں کو اگر وہ پاک دامن رہنا چاہیں تو (بےشرمی سے) دنیاوی زندگی کے فوائد حاصل کرنے کے لئے بدکاری پر مجبور نہ کرنا۔ اور جو ان کو مجبور کرے گا تو ان (بیچاریوں) کے مجبور کئے جانے کے بعد خدا بخشنے والا مہربان ہے

English

Let those who find not the wherewithal for marriage keep themselves chaste, until Allah gives them means out of His grace. And if any of your slaves ask for a deed in writing (to enable them to earn their freedom for a certain sum), give them such a deed if ye know any good in them: yea, give them something yourselves out of the means which Allah has given to you. But force not your maids to prostitution when they desire chastity, in order that ye may make a gain in the goods of this life. But if anyone compels them, yet, after such compulsion, is Allah, Oft-Forgiving, Most Merciful (to them),
Surah Al-Ma'arij: 70 Ayah: 29

Arabic

وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ

Urdu

اور جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں

English

And those who guard their chastity,
Surah Al-Ma'arij: 70 Ayah: 30

Arabic

إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

Urdu

مگر اپنی بیویوں یا لونڈیوں سے کہ (ان کے پاس جانے پر) انہیں کچھ ملامت نہیں

English

Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed,
Surah Al-Ma'arij: 70 Ayah: 31

Arabic

فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ

Urdu

اور جو لوگ ان کے سوا اور کے خواستگار ہوں وہ حد سے نکل جانے والے ہیں

English

But those who trespass beyond this are transgressors;-