Question Category: About the Wahee - وحی کے بارے میں

Is it true that no one can get Wahee (i.e revelation from the Quran) on their own? کیا یہ درست ہے کہ کوئی بھی اپنے طور پر قرآن سے وحی حاصل نہیں کرسکتا؟

English: Urdu: Other:
Surah Al-A'raf: 7 Ayah: 203

Arabic

وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِمْ بِآيَةٍ قَالُوا لَوْلَا اجْتَبَيْتَهَا ۚ قُلْ إِنَّمَا أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ مِنْ رَبِّي ۚ هَٰذَا بَصَائِرُ مِنْ رَبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

Urdu

اور جب تم ان کے پاس (کچھ دنوں تک) کوئی آیت نہیں لاتے تو کہتے ہیں کہ تم نے (اپنی طرف سے) کیوں نہیں بنالی۔ کہہ دو کہ میں تو اسی کی پیروی کرتا ہوں جو میرے پروردگار کی طرف سے میرے پاس آتا ہے۔ یہ قرآن تمہارے پروردگار کی جانب سے دانش وبصیرت اور مومنوں کے لیے ہدایت اور رحمت ہے

English

If thou bring them not a revelation, they say: "Why hast thou not got it together?" Say: "I but follow what is revealed to me from my Lord: this is (nothing but) lights from your Lord, and Guidance, and mercy, for any who have faith."
Surah Ta-ha: 20 Ayah: 11

Arabic

فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَىٰ

Urdu

جب وہاں پہنچے تو آواز آئی کہ موسیٰ

English

But when he came to the fire, a voice was heard: "O Moses!
Surah Ta-ha: 20 Ayah: 12

Arabic

إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى

Urdu

میں تو تمہارا پروردگار ہوں تو اپنی جوتیاں اتار دو۔ تم (یہاں) پاک میدان (یعنی) طویٰ میں ہو

English

"Verily I am thy Lord! therefore (in My presence) put off thy shoes: thou art in the sacred valley Tuwa.
Surah Ta-ha: 20 Ayah: 13

Arabic

وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰ

Urdu

اور میں نے تم کو انتخاب کرلیا ہے تو جو حکم دیا جائے اسے سنو

English

"I have chosen thee: listen, then, to the inspiration (sent to thee).