Question Category: Translation of Quran قرآن کا ترجمہ -

Surah 100 Al-Adiyat (Ayat 1-11)? سورۃ 100 العاديات (آیت 1 – 11)؟

English: Urdu: Other:
Surah Al-Adiyat: 100 Ayah: 1

Arabic

وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا

Urdu

ان سرپٹ دوڑنے والے گھوڑوں کی قسم جو ہانپ اٹھتےہیں

English

By the (Steeds) that run, with panting (breath),
Surah Al-Adiyat: 100 Ayah: 2

Arabic

فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا

Urdu

پھر (پتھروں پر نعل) مار کر آگ نکالتے ہیں

English

And strike sparks of fire,
Surah Al-Adiyat: 100 Ayah: 3

Arabic

فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا

Urdu

پھر صبح کو چھاپہ مارتے ہیں

English

And push home the charge in the morning,
Surah Al-Adiyat: 100 Ayah: 4

Arabic

فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا

Urdu

پھر اس میں گرد اٹھاتے ہیں

English

And raise the dust in clouds the while,
Surah Al-Adiyat: 100 Ayah: 5

Arabic

فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا

Urdu

پھر اس وقت دشمن کی فوج میں جا گھستے ہیں

English

And penetrate forthwith into the midst (of the foe) en masse;-
Surah Al-Adiyat: 100 Ayah: 6

Arabic

إِنَّ الْإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ

Urdu

کہ انسان اپنے پروردگار کا احسان ناشناس (اور ناشکرا) ہے

English

Truly man is, to his Lord, ungrateful;
Surah Al-Adiyat: 100 Ayah: 7

Arabic

وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ

Urdu

اور وہ اس سے آگاہ بھی ہے

English

And to that (fact) he bears witness (by his deeds);
Surah Al-Adiyat: 100 Ayah: 8

Arabic

وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ

Urdu

وہ تو مال سے سخت محبت کرنے والا ہے

English

And violent is he in his love of wealth.
Surah Al-Adiyat: 100 Ayah: 9

Arabic

أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ

Urdu

کیا وہ اس وقت کو نہیں جانتا کہ جو( مردے) قبروں میں ہیں وہ باہر نکال لیے جائیں گے

English

Does he not know,- when that which is in the graves is scattered abroad
Surah Al-Adiyat: 100 Ayah: 10

Arabic

وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ

Urdu

اور جو (بھید) دلوں میں ہیں وہ ظاہر کر دیئے جائیں گے

English

And that which is (locked up) in (human) breasts is made manifest-
Surah Al-Adiyat: 100 Ayah: 11

Arabic

إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ

Urdu

بےشک ان کا پروردگار اس روز ان سے خوب واقف ہوگا

English

That their Lord had been Well-acquainted with them, (even to) that Day?