Surah Ta-ha: 20 Ayah: 26
Arabic
وَيَسِّرْ لِي أَمْرِيUrdu
اور میرا کام آسان کردےEnglish
"Ease my task for me; Surah Ta-ha: 20 Ayah: 27
Arabic
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسَانِيUrdu
اور میری زبان کی گرہ کھول دےEnglish
"And remove the impediment from my speech, Surah Ta-ha: 20 Ayah: 28
Arabic
يَفْقَهُوا قَوْلِيUrdu
تاکہ وہ بات سمجھ لیںEnglish
"So they may understand what I say: Surah Ta-ha: 20 Ayah: 29
Arabic
وَاجْعَلْ لِي وَزِيرًا مِنْ أَهْلِيUrdu
اور میرے گھر والوں میں سے (ایک کو) میرا وزیر (یعنی مددگار) مقرر فرماEnglish
"And give me a Minister from my family, Surah Ta-ha: 20 Ayah: 30
Arabic
هَارُونَ أَخِيUrdu
(یعنی) میرے بھائی ہارون کوEnglish
"Aaron, my brother; Surah Ta-ha: 20 Ayah: 31
Arabic
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِيUrdu
اس سے میری قوت کو مضبوط فرماEnglish
"Add to my strength through him, Surah Ta-ha: 20 Ayah: 32
Arabic
وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِيUrdu
اور اسے میرے کام میں شریک کرEnglish
"And make him share my task: Surah Ta-ha: 20 Ayah: 33
Arabic
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًاUrdu
تاکہ ہم تیری بہت سی تسبیح کریںEnglish
"That we may celebrate Thy praise without stint, Surah Ta-ha: 20 Ayah: 34
Arabic
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًاUrdu
اور تجھے کثرت سے یاد کریںEnglish
"And remember Thee without stint: Surah Ta-ha: 20 Ayah: 35
Arabic
إِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيرًاUrdu
تو ہم کو (ہر حال میں) دیکھ رہا ہےEnglish
"For Thou art He that (ever) regardeth us." Surah Ta-ha: 20 Ayah: 36
Arabic
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَىٰUrdu
فرمایا موسیٰ تمہاری دعا قبول کی گئیEnglish
(Allah) said: "Granted is thy prayer, O Moses!" Surah Ta-ha: 20 Ayah: 37
Arabic
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰUrdu
اور ہم نے تم پر ایک بار اور بھی احسان کیا تھاEnglish
"And indeed We conferred a favour on thee another time (before). Surah Ta-ha: 20 Ayah: 38
Arabic
إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰUrdu
جب ہم نے تمہاری والدہ کو الہام کیا تھا جو تمہیں بتایا جاتا ہےEnglish
"Behold! We sent to thy mother, by inspiration, the message: Surah Ta-ha: 20 Ayah: 39
Arabic
أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِي وَعَدُوٌّ لَهُ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِيUrdu
(وہ یہ تھا) کہ اسے (یعنی موسیٰ کو) صندوق میں رکھو پھر اس (صندوق) کو دریا میں ڈال دو تو دریا اسے کنارے پر ڈال دے گا (اور) میرا اور اس کا دشمن اسے اٹھا لے گا۔ اور (موسیٰ) میں نے تم پر اپنی طرف سے محبت ڈال دی ہے (اس لئے کہ تم پر مہربانی کی جائے) اور اس لئے کہ تم میرے سامنے پرورش پاؤEnglish
"´Throw (the child) into the chest, and throw (the chest) into the river: the river will cast him up on the bank, and he will be taken up by one who is an enemy to Me and an enemy to him´: But I cast (the garment of) love over thee from Me: and (this) in order that thou mayest be reared under Mine eye. Surah Ta-ha: 20 Ayah: 40
Arabic
إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَنْ يَكْفُلُهُ ۖ فَرَجَعْنَاكَ إِلَىٰ أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَا مُوسَىٰUrdu
جب تمہاری بہن (فرعون کے ہاں) گئی اور کہنے لگی کہ میں تمہیں ایسا شخص بتاؤں جو اس کو پالے۔ تو (اس طریق سے) ہم نے تم کو تمہاری ماں کے پاس پہنچا دیا تاکہ ان کی آنکھیں ٹھنڈی ہوں اور وہ رنج نہ کریں۔ اور تم نے ایک شخص کو مار ڈالا تو ہم نے تم کو غم سے مخلصی دی اور ہم نے تمہاری (کئی بار) آزمائش کی۔ پھر تم کئی سال اہل مدین میں ٹھہرے رہے۔ پھر اے موسیٰ تم (قابلیت رسالت کے) اندازے پر آ پہنچےEnglish
"Behold! thy sister goeth forth and saith, ´shall I show you one who will nurse and rear the (child)?´ So We brought thee back to thy mother, that her eye might be cooled and she should not grieve. Then thou didst slay a man, but We saved thee from trouble, and We tried thee in various ways. Then didst thou tarry a number of years with the people of Midian. Then didst thou come hither as ordained, O Moses! Surah Ta-ha: 20 Ayah: 41
Arabic
وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِيUrdu
اور میں نے تم کو اپنے (کام کے) لئے بنایا ہےEnglish
"And I have prepared thee for Myself (for service)".. Surah Ta-ha: 20 Ayah: 42
Arabic
اذْهَبْ أَنْتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِيUrdu
تو تم اور تمہارا بھائی دونوں ہماری نشانیاں لے کر جاؤ اور میری یاد میں سستی نہ کرناEnglish
"Go, thou and thy brother, with My Signs, and slacken not, either of you, in keeping Me in remembrance. Surah Ta-ha: 20 Ayah: 43
Arabic
اذْهَبَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰUrdu
دونوں فرعون کے پاس جاؤ وہ سرکش ہو رہا ہےEnglish
"Go, both of you, to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds; Surah Ta-ha: 20 Ayah: 44
Arabic
فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَيِّنًا لَعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰUrdu
اور اس سے نرمی سے بات کرنا شاید وہ غور کرے یا ڈر جائےEnglish
"But speak to him mildly; perchance he may take warning or fear (Allah)." Surah Ta-ha: 20 Ayah: 45
Arabic
قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَنْ يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَنْ يَطْغَىٰUrdu
دونوں کہنے لگے کہ ہمارے پروردگار ہمیں خوف ہے کہ ہم پر تعدی کرنے لگے یا زیادہ سرکش ہوجائےEnglish
They (Moses and Aaron) said: "Our Lord! We fear lest he hasten with insolence against us, or lest he transgress all bounds." Surah Ta-ha: 20 Ayah: 46
Arabic
قَالَ لَا تَخَافَا ۖ إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَىٰUrdu
خدا نے فرمایا کہ ڈرو مت میں تمہارے ساتھ ہوں (اور) سنتا اور دیکھتا ہوںEnglish
He said: "Fear not: for I am with you: I hear and see (everything). Surah Ta-ha: 20 Ayah: 47
Arabic
فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكَ ۖ وَالسَّلَامُ عَلَىٰ مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَىٰUrdu
(اچھا) تو اس کے پاس جاؤ اور کہو کہ ہم آپ کے پروردگار کے بھیجے ہوئے ہیں تو بنی اسرائیل کو ہمارے ساتھ جانے کی اجازت دیجیئے۔ اور انہیں عذاب نہ کیجیئے۔ ہم آپ کے پاس آپ کے پروردگار کی طرف سے نشانی لے کر آئے ہیں۔ اور جو ہدایت کی بات مانے اس کو سلامتی ہوEnglish
"So go ye both to him, and say, ´Verily we are messengers sent by thy Lord: Send forth, therefore, the Children of Israel with us, and afflict them not: with a Sign, indeed, have we come from thy Lord! and peace to all who follow guidance! Surah Ta-ha: 20 Ayah: 48
Arabic
إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَىٰ مَنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰUrdu
ہماری طرف یہ وحی آئی ہے کہ جو جھٹلائے اور منہ پھیرے اس کے لئے عذاب (تیار) ہےEnglish
"´Verily it has been revealed to us that the Penalty (awaits) those who reject and turn away.´" Surah Ta-ha: 20 Ayah: 49
Arabic
قَالَ فَمَنْ رَبُّكُمَا يَا مُوسَىٰUrdu
(غرض موسیٰ اور ہارون فرعون کے پاس گئے) اس نے کہا کہ موسیٰ تمہارا پروردگار کون ہے؟English
(When this message was delivered), (Pharaoh) said: "Who, then, O Moses, is the Lord of you two?" Surah Ta-ha: 20 Ayah: 50