Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 1
Arabic
قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَUrdu
بےشک ایمان والے رستگار ہوگئےEnglish
The believers must (eventually) win through,- Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 2
Arabic
الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَUrdu
جو نماز میں عجزو نیاز کرتے ہیںEnglish
Those who humble themselves in their prayers; Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 3
Arabic
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَUrdu
اور جو بیہودہ باتوں سے منہ موڑے رہتے ہیںEnglish
Who avoid vain talk; Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 4
Arabic
وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَUrdu
اور جو زکوٰة ادا کرتے ہیںEnglish
Who are active in deeds of charity; Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 5
Arabic
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَUrdu
اور جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیںEnglish
Who abstain from sex, Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 6
Arabic
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَUrdu
مگر اپنی بیویوں سے یا (کنیزوں سے) جو ان کی مِلک ہوتی ہیں کہ (ان سے) مباشرت کرنے سے انہیں ملامت نہیںEnglish
Except with those joined to them in the marriage bond, or (the captives) whom their right hands possess,- for (in their case) they are free from blame, Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 7
Arabic
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَUrdu
اور جو ان کے سوا اوروں کے طالب ہوں وہ (خدا کی مقرر کی ہوئی حد سے) نکل جانے والے ہیںEnglish
But those whose desires exceed those limits are transgressors;- Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 8
Arabic
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَUrdu
اور جو امانتوں اور اقراروں کو ملحوظ رکھتے ہیںEnglish
Those who faithfully observe their trusts and their covenants; Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 9
Arabic
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَUrdu
اور جو نمازوں کی پابندی کرتے ہیںEnglish
And who (strictly) guard their prayers;- Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 10
Arabic
أُولَٰئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَUrdu
یہ ہی لوگ میراث حاصل کرنے والے ہیںEnglish
These will be the heirs, Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 11
Arabic
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَUrdu
(یعنی) جو بہشت کی میراث حاصل کریں گے۔ اور اس میں ہمیشہ رہیں گےEnglish
Who will inherit Paradise: they will dwell therein (for ever). Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 12
Arabic
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ طِينٍUrdu
اور ہم نے انسان کو مٹی کے خلاصے سے پیدا کیا ہےEnglish
Man We did create from a quintessence (of clay); Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 13
Arabic
ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَكِينٍUrdu
پھر اس کو ایک مضبوط (اور محفوظ) جگہ میں نطفہ بنا کر رکھاEnglish
Then We placed him as (a drop of) sperm in a place of rest, firmly fixed; Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 14
Arabic
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنْشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَUrdu
پھر نطفے کا لوتھڑا بنایا۔ پھر لوتھڑے کی بوٹی بنائی پھر بوٹی کی ہڈیاں بنائیں پھر ہڈیوں پر گوشت (پوست) چڑھایا۔ پھر اس کو نئی صورت میں بنا دیا۔ تو خدا جو سب سے بہتر بنانے والا بڑا بابرکت ہےEnglish
Then We made the sperm into a clot of congealed blood; then of that clot We made a (foetus) lump; then we made out of that lump bones and clothed the bones with flesh; then we developed out of it another creature. So blessed be Allah, the best to create! Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 15
Arabic
ثُمَّ إِنَّكُمْ بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَUrdu
پھر اس کے بعد تم مرجاتے ہوEnglish
After that, at length ye will die Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 16
Arabic
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَUrdu
پھر قیامت کے روز اُٹھا کھڑے کئے جاؤ گےEnglish
Again, on the Day of Judgment, will ye be raised up. Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 17
Arabic
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَUrdu
اور ہم نے تمہارے اوپر (کی جانب) سات آسمان پیدا کئے۔ اور ہم خلقت سے غافل نہیں ہیںEnglish
And We have made, above you, seven tracts; and We are never unmindful of (our) Creation. Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 18
Arabic
وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَUrdu
اور ہم ہی نے آسمان سے ایک اندازے کے ساتھ پانی نازل کیا۔ پھر اس کو زمین میں ٹھہرا دیا اور ہم اس کے نابود کردینے پر بھی قادر ہیںEnglish
And We send down water from the sky according to (due) measure, and We cause it to soak in the soil; and We certainly are able to drain it off (with ease). Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 19
Arabic
فَأَنْشَأْنَا لَكُمْ بِهِ جَنَّاتٍ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَUrdu
پھر ہم نے اس سے تمہارے لئے کھجوروں اور انگوروں کے باغ بنائے، ان میں تمہارے لئے بہت سے میوے پیدا ہوتے ہیں۔ اور ان میں سے تم کھاتے بھی ہوEnglish
With it We grow for you gardens of date-palms and vines: in them have ye abundant fruits: and of them ye eat (and have enjoyment),- Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 20
Arabic
وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِنْ طُورِ سَيْنَاءَ تَنْبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِلْآكِلِينَUrdu
اور وہ درخت بھی (ہم ہی نے پیدا کیا) جو طور سینا میں پیدا ہوتا ہے (یعنی زیتون کا درخت کہ) کھانے کے لئے روغن اور سالن لئے ہوئے اُگتا ہےEnglish
Also a tree springing out of Mount Sinai, which produces oil, and relish for those who use it for food. Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 21
Arabic
وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُسْقِيكُمْ مِمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَUrdu
اور تمہارے لئے چارپایوں میں بھی عبرت (اور نشانی) ہے کہ ان کے پیٹوں میں ہے اس سے ہم تمہیں (دودھ) پلاتے ہیں اور تمہارے لئے ان میں اور بھی بہت سے فائدے ہیں اور بعض کو تم کھاتے بھی ہوEnglish
And in cattle (too) ye have an instructive example: from within their bodies We produce (milk) for you to drink; there are, in them, (besides), numerous (other) benefits for you; and of their (meat) ye eat; Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 22
Arabic
وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَUrdu
اور ان پر اور کشتیوں پر تم سوار ہوتے ہوEnglish
And on them, as well as in ships, ye ride. Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 23
Arabic
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَUrdu
اور ہم نے نوح کو ان کی قوم کی طرف بھیجا تو انہوں نے ان سے کہا کہ اے قوم! خدا ہی کی عبادت کرو اس کے سوا تمہارا کوئی معبود نہیں، کیا تم ڈرتے نہیںEnglish
(Further, We sent a long line of prophets for your instruction). We sent Noah to his people: He said, "O my people! worship Allah! Ye have no other god but Him. Will ye not fear (Him)?" Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 24
Arabic
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُرِيدُ أَنْ يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنْزَلَ مَلَائِكَةً مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَUrdu
تو ان کی قوم کے سردار جو کافر تھے کہنے لگے کہ یہ تو تم ہی جیسا آدمی ہے۔ تم پر بڑائی حاصل کرنی چاہتا ہے۔ اور اگر خدا چاہتا تو فرشتے اُتار دیتا۔ ہم نے اپنے اگلے باپ دادا میں تو یہ بات کبھی سنی نہیں تھیEnglish
The chiefs of the Unbelievers among his people said: "He is no more than a man like yourselves: his wish is to assert his superiority over you: if Allah had wished (to send messengers), He could have sent down angels; never did we hear such a thing (as he says), among our ancestors of old." Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 25