Question Category: Translation of Quran قرآن کا ترجمہ -

Surah 23 Al-Mu’minun (Ayat 51-75)? سورۃ 23 المؤمنون (آیت 51 – 75)؟

English: Urdu: Other:
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 51

Arabic

يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ

Urdu

اے پیغمبرو! پاکیزہ چیزیں کھاؤ اور عمل نیک کرو۔ جو عمل تم کرتے ہو میں ان سے واقف ہوں

English

O ye messengers! enjoy (all) things good and pure, and work righteousness: for I am well-acquainted with (all) that ye do.
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 52

Arabic

وَإِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ

Urdu

اور یہ تمہاری جماعت (حقیقت میں) ایک ہی جماعت ہے اور میں تمہارا پروردگار ہوں تو مجھ سے ڈرو

English

And verily this Brotherhood of yours is a single Brotherhood, and I am your Lord and Cherisher: therefore fear Me (and no other).
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 53

Arabic

فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ

Urdu

تو پھر آپس میں اپنے کام کو متفرق کرکے جدا جدا کردیا۔ جو چیزیں جس فرقے کے پاس ہے وہ اس سے خوش ہو رہا ہے

English

But people have cut off their affair (of unity), between them, into sects: each party rejoices in that which is with itself.
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 54

Arabic

فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ

Urdu

تو ان کو ایک مدت تک ان کی غفلت میں رہنے دو

English

But leave them in their confused ignorance for a time.
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 55

Arabic

أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِنْ مَالٍ وَبَنِينَ

Urdu

کیا یہ لوگ خیال کرتے ہیں کہ ہم جو دنیا میں ان کو مال اور بیٹوں سے مدد دیتے ہیں

English

Do they think that because We have granted them abundance of wealth and sons,
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 56

Arabic

نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ ۚ بَلْ لَا يَشْعُرُونَ

Urdu

تو (اس سے) ان کی بھلائی میں جلدی کر رہے ہیں (نہیں) بلکہ یہ سمجھتے ہی نہیں

English

We would hasten them on in every good? Nay, they do not understand.
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 57

Arabic

إِنَّ الَّذِينَ هُمْ مِنْ خَشْيَةِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ

Urdu

جو اپنے پروردگار کے خوف سے ڈرتے ہیں

English

Verily those who live in awe for fear of their Lord;
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 58

Arabic

وَالَّذِينَ هُمْ بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ

Urdu

اور جو اپنے پروردگار کی آیتوں پر ایمان رکھتے ہیں

English

Those who believe in the Signs of their Lord;
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 59

Arabic

وَالَّذِينَ هُمْ بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ

Urdu

اور جو اپنے پروردگار کے ساتھ شریک نہیں کرتے

English

Those who join not (in worship) partners with their Lord;
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 60

Arabic

وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوْا وَقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ

Urdu

اور جو دے سکتے ہیں دیتے ہیں اور ان کے دل اس بات سے ڈرتے رہتے ہیں کہ ان کو اپنے پروردگار کی لوٹ کر جانا ہے

English

And those who dispense their charity with their hearts full of fear, because they will return to their Lord;-
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 61

Arabic

أُولَٰئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ

Urdu

یہی لوگ نیکیوں میں جلدی کرے اور یہی اُن کے لئے آگے نکل جاتے ہیں

English

It is these who hasten in every good work, and these who are foremost in them.
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 62

Arabic

وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنْطِقُ بِالْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

Urdu

اور ہم کسی شخص کو اس کی طاقت سے زیادہ تکلیف نہیں دیتے اور ہمارے پاس کتاب ہے جو سچ سچ کہہ دیتی ہے اور ان لوگوں پر ظلم نہیں کیا جائے گا

English

On no soul do We place a burden greater than it can bear: before Us is a record which clearly shows the truth: they will never be wronged.
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 63

Arabic

بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِنْ دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ

Urdu

مگر ان کے دل ان (باتوں) کی طرف سے غفلت میں (پڑے ہوئے) ہیں، اور ان کے سوا اور اعمال بھی ہیں جو یہ کرتے رہتے ہیں

English

But their hearts are in confused ignorance of this; and there are, besides that, deeds of theirs, which they will (continue) to do,-
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 64

Arabic

حَتَّىٰ إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِمْ بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ

Urdu

یہاں تک کہ جب ہم نے ان میں سے آسودہ حال لوگوں کو پکڑ لیا تو وہ اس وقت چلاّئیں گے

English

Until, when We seize in Punishment those of them who received the good things of this world, behold, they will groan in supplication!
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 65

Arabic

لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُمْ مِنَّا لَا تُنْصَرُونَ

Urdu

آج مت چلاّؤ! تم کو ہم سے کچھ مدد نہیں ملے گی

English

(It will be said): "Groan not in supplication this day: for ye shall certainly not be helped by Us.
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 66

Arabic

قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ تَنْكِصُونَ

Urdu

میری آیتیں تم کو پڑھ پڑھ کر سنائی جاتی تھیں اور تم الٹے پاؤں پھر پھر جاتے تھے

English

"My Signs used to be rehearsed to you, but ye used to turn back on your heels-
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 67

Arabic

مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ

Urdu

ان سے سرکشی کرتے، کہانیوں میں مشغول ہوتے اور بیہودہ بکواس کرتے تھے

English

"In arrogance: talking nonsense about the (Qur´an), like one telling fables by night."
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 68

Arabic

أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُمْ مَا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِينَ

Urdu

کیا انہوں نے اس کلام میں غور نہیں کیا یا ان کے پاس کوئی ایسی چیز آئی ہے جو ان کے اگلے باپ دادا کے پاس نہیں تھی

English

Do they not ponder over the Word (of Allah), or has anything (new) come to them that did not come to their fathers of old?
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 69

Arabic

أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ

Urdu

یا یہ اپنے پیغمبر کو جانتے پہنچانتے نہیں، اس وجہ سے ان کو نہیں مانتے

English

Or do they not recognise their Messenger, that they deny him?
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 70

Arabic

أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ ۚ بَلْ جَاءَهُمْ بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ

Urdu

کیا یہ کہتے ہیں کہ اسے سودا ہے (نہیں) بلکہ وہ ان کے پاس حق کو لے کر آئے ہیں اور ان میں سے اکثر حق کو ناپسند کرتے ہیں

English

Or do they say, "He is possessed"? Nay, he has brought them the Truth, but most of them hate the Truth.
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 71

Arabic

وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَنْ فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَاهُمْ بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَنْ ذِكْرِهِمْ مُعْرِضُونَ

Urdu

اور خدائے (برحق) ان کی خواہشوں پر چلے تو آسمان اور زمین اور جو ان میں ہیں سب درہم برہم ہوجائیں۔ بلکہ ہم نے ان کے پاس ان کی نصیحت (کی کتاب) پہنچا دی ہے اور وہ اپنی (کتاب) نصیحت سے منہ پھیر رہے ہیں

English

If the Truth had been in accord with their desires, truly the heavens and the earth, and all beings therein would have been in confusion and corruption! Nay, We have sent them their admonition, but they turn away from their admonition.
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 72

Arabic

أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ

Urdu

کیا تم ان سے (تبلیغ کے صلے میں) کچھ مال مانگتے ہو، تو تمہارا پروردگار کا مال بہت اچھا ہے اور وہ سب سے بہتر رزق دینے والا ہے

English

Or is it that thou askest them for some recompense? But the recompense of thy Lord is best: He is the Best of those who give sustenance.
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 73

Arabic

وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

Urdu

اور تم تو ان کو سیدھے راستے کی طرف بلاتے ہو

English

But verily thou callest them to the Straight Way;
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 74

Arabic

وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ

Urdu

اور جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں لاتے وہ رستے سے الگ ہو رہے ہیں

English

And verily those who believe not in the Hereafter are deviating from that Way.
Surah Al-Muminun: 23 Ayah: 75

Arabic

وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِمْ مِنْ ضُرٍّ لَلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ

Urdu

اور اگر ہم ان پر رحم کریں اور جو تکلیفیں ان کو پہنچ رہی ہیں، وہ دور کردیں تو اپنی سرکشی پر اڑے رہیں (اور) بھٹکتے (پھریں)

English

If We had mercy on them and removed the distress which is on them, they would obstinately persist in their transgression, wandering in distraction to and fro.