Question Category: Translation of Quran قرآن کا ترجمہ -

Surah 26 ash-Shu`ara’ (Ayat 201-227)? سورۃ 26 الشعراء (آیت 201 – 227)؟

English: Urdu: Other:
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 201

Arabic

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ

Urdu

وہ جب تک درد دینے والا عذاب نہ دیکھ لیں گے، اس کو نہیں مانیں گے

English

They will not believe in it until they see the grievous Penalty;
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 202

Arabic

فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

Urdu

وہ ان پر ناگہاں آ واقع ہوگا اور انہیں خبر بھی نہ ہوگی

English

But the (Penalty) will come to them of a sudden, while they perceive it not;
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 203

Arabic

فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ

Urdu

اس وقت کہیں گے کیا ہمیں ملہت ملے گی؟

English

Then they will say: "Shall we be respited?"
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 204

Arabic

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

Urdu

تو کیا یہ ہمارے عذاب کو جلدی طلب کر رہے ہیں

English

Do they then ask for Our Penalty to be hastened on?
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 205

Arabic

أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ

Urdu

بھلا دیکھو تو اگر ہم ان کو برسوں فائدے دیتے رہے

English

Seest thou? If We do let them enjoy (this life) for a few years,
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 206

Arabic

ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ

Urdu

پھر ان پر وہ (عذاب) آ واقع ہو جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے

English

Yet there comes to them at length the (Punishment) which they were promised!
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 207

Arabic

مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ

Urdu

تو جو فائدے یہ اٹھاتے رہے ان کے کس کام آئیں گے

English

It will profit them not that they enjoyed (this life)!
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 208

Arabic

وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ

Urdu

اور ہم نے کوئی بستی ہلاک نہیں کی مگر اس کے لئے نصیحت کرنے والے (پہلے بھیج دیتے) تھے

English

Never did We destroy a population, but had its warners -
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 209

Arabic

ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ

Urdu

نصیحت کردیں اور ہم ظالم نہیں ہیں

English

By way of reminder; and We never are unjust.
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 210

Arabic

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ

Urdu

اور اس (قرآن) کو شیطان لے کر نازل نہیں ہوئے

English

No evil ones have brought down this (Revelation):
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 211

Arabic

وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ

Urdu

یہ کام نہ تو ان کو سزاوار ہے اور نہ وہ اس کی طاقت رکھتے ہیں

English

It would neither suit them nor would they be able (to produce it).
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 212

Arabic

إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ

Urdu

وہ (آسمانی باتوں) کے سننے (کے مقامات) سے الگ کر دیئے گئے ہیں

English

Indeed they have been removed far from even (a chance of) hearing it.
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 213

Arabic

فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ

Urdu

تو خدا کے سوا کسی اور معبود کو مت پکارنا، ورنہ تم کو عذاب دیا جائے گا

English

So call not on any other god with Allah, or thou wilt be among those under the Penalty.
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 214

Arabic

وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ

Urdu

اور اپنے قریب کے رشتہ داروں کو ڈر سنا دو

English

And admonish thy nearest kinsmen,
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 215

Arabic

وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

Urdu

اور جو مومن تمہارے پیرو ہوگئے ہیں ان سے متواضع پیش آؤ

English

And lower thy wing to the Believers who follow thee.
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 216

Arabic

فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ

Urdu

پھر اگر لوگ تمہاری نافرمانی کریں تو کہہ دو کہ میں تمہارے اعمال سے بےتعلق ہوں

English

Then if they disobey thee, say: "I am free (of responsibility) for what ye do!"
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 217

Arabic

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ

Urdu

اور (خدائے) غالب اور مہربان پر بھروسا رکھو

English

And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,-
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 218

Arabic

الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ

Urdu

جو تم کو جب تم (تہجد) کے وقت اُٹھتے ہو دیکھتا ہے

English

Who seeth thee standing forth (in prayer),
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 219

Arabic

وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ

Urdu

اور نمازیوں میں تمہارے پھرنے کو بھی

English

And thy movements among those who prostrate themselves,
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 220

Arabic

إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

Urdu

بےشک وہ سننے اور جاننے والا ہے

English

For it is He Who heareth and knoweth all things.
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 221

Arabic

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ

Urdu

(اچھا) میں تمیں بتاؤں کہ شیطان کس پر اُترتے ہیں

English

Shall I inform you, (O people!), on whom it is that the evil ones descend?
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 222

Arabic

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ

Urdu

ہر جھوٹے گنہگار پر اُترتے ہیں

English

They descend on every lying, wicked person,
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 223

Arabic

يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ

Urdu

جو سنی ہوئی بات (اس کے کام میں) لا ڈالتے ہیں اور وہ اکثر جھوٹے ہیں

English

(Into whose ears) they pour hearsay vanities, and most of them are liars.
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 224

Arabic

وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ

Urdu

اور شاعروں کی پیروی گمراہ لوگ کیا کرتے ہیں

English

And the Poets,- It is those straying in Evil, who follow them:
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 225

Arabic

أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ

Urdu

کیا تم نے نہیں دیکھا کہ وہ ہر وادی میں سر مارتے پھرتے ہیں

English

Seest thou not that they wander distracted in every valley?-
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 226

Arabic

وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ

Urdu

اور کہتے وہ ہیں جو کرتے نہیں

English

And that they say what they practise not?-
Surah Ash-Shu'araa: 26 Ayah: 227

Arabic

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ

Urdu

مگر جو لوگ ایمان لائے اور نیک کام کئے اور خدا کو بہت یاد کرتے رہے اور اپنے اوپر ظلم ہونے کے بعد انتقام لیا اور ظالم عنقریب جان لیں گے کہ کون سی جگہ لوٹ کر جاتے ہیں

English

Except those who believe, work righteousness, engage much in the remembrance of Allah, and defend themselves only after they are unjustly attacked. And soon will the unjust assailants know what vicissitudes their affairs will take!