Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 51
Arabic
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُمْ مِنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنْسِلُونَUrdu
اور (جس وقت) صور پھونکا جائے گا یہ قبروں سے (نکل کر) اپنے پروردگار کی طرف دوڑ پڑیں گےEnglish
The trumpet shall be sounded, when behold! from the sepulchres (men) will rush forth to their Lord! Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 52
Arabic
قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَنْ بَعَثَنَا مِنْ مَرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَUrdu
کہیں گے اے ہے ہمیں ہماری خوابگاہوں سے کس نے (جگا) اُٹھایا؟ یہ وہی تو ہے جس کا خدا نے وعدہ کیا تھا اور پیغمبروں نے سچ کہا تھاEnglish
They will say: "Ah! Woe unto us! Who hath raised us up from our beds of repose?"... (A voice will say:) "This is what (Allah) Most Gracious had promised. And true was the word of the messengers!" Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 53
Arabic
إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَUrdu
صرف ایک زور کی آواز کا ہونا ہوگا کہ سب کے سب ہمارے روبرو آحاضر ہوں گےEnglish
It will be no more than a single Blast, when lo! they will all be brought up before Us! Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 54
Arabic
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَUrdu
اس روز کسی شخص پر کچھ ظلم نہیں کیا جائے گا اور تم کو بدلہ ویسا ہی ملے گا جیسے تم کام کرتے تھےEnglish
Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds. Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 55
Arabic
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَUrdu
اہل جنت اس روز عیش ونشاط کے مشغلے میں ہوں گےEnglish
Verily the Companions of the Garden shall that Day have joy in all that they do; Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 56
Arabic
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَUrdu
وہ بھی اور ان کی بیویاں بھی سایوں میں تختوں پر تکیے لگائے بیٹھے ہوں گےEnglish
They and their associates will be in groves of (cool) shade, reclining on Thrones (of dignity); Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 57
Arabic
لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُمْ مَا يَدَّعُونَUrdu
وہاں ان کے لئے میوے اور جو چاہیں گے (موجود ہوگا)English
(Every) fruit (enjoyment) will be there for them; they shall have whatever they call for; Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 58
Arabic
سَلَامٌ قَوْلًا مِنْ رَبٍّ رَحِيمٍUrdu
پروردگار مہربان کی طرف سے سلام (کہا جائے گا)English
"Peace!" - a word (of salutation) from a Lord Most Merciful! Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 59
Arabic
وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَUrdu
اور گنہگارو! آج الگ ہوجاؤEnglish
"And O ye in sin! Get ye apart this Day! Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 60
Arabic
أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَنْ لَا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌUrdu
اے آدم کی اولاد ہم نے تم سے کہہ نہیں دیا تھا کہ شیطان کو نہ پوجنا وہ تمہارا کھلا دشمن ہےEnglish
"Did I not enjoin on you, O ye Children of Adam, that ye should not worship Satan; for that he was to you an enemy avowed?- Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 61
Arabic
وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌUrdu
اور یہ کہ میری ہی عبادت کرنا۔ یہی سیدھا رستہ ہےEnglish
"And that ye should worship Me, (for that) this was the Straight Way? Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 62
Arabic
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَUrdu
اور اس نے تم میں سے بہت سی خلقت کو گمراہ کردیا تھا۔ تو کیا تم سمجھتے نہیں تھے؟English
"But he did lead astray a great multitude of you. Did ye not, then, understand? Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 63
Arabic
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَUrdu
یہی وہ جہنم ہے جس کی تمہیں خبر دی جاتی ہےEnglish
"This is the Hell of which ye were (repeatedly) warned! Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 64
Arabic
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَUrdu
(سو) جو تم کفر کرتے رہے ہو اس کے بدلے آج اس میں داخل ہوجاؤEnglish
"Embrace ye the (fire) this Day, for that ye (persistently) rejected (Truth)." Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 65
Arabic
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَUrdu
آج ہم ان کے مونہوں پر مہر لگا دیں گے اور جو کچھ یہ کرتے رہے تھے ان کے ہاتھ ہم سے بیان کردیں گے اور ان کے پاؤں (اس کی) گواہی دیں گےEnglish
That Day shall We set a seal on their mouths. But their hands will speak to us, and their feet bear witness, to all that they did. Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 66
Arabic
وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَUrdu
اور اگر ہم چاہیں تو ان کی آنکھوں کو مٹا کر (اندھا کر) دیں۔ پھر یہ رستے کو دوڑیں تو کہاں دیکھ سکیں گےEnglish
If it had been our Will, We could surely have blotted out their eyes; then should they have run about groping for the Path, but how could they have seen? Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 67
Arabic
وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَUrdu
اور اگر ہم چاہیں تو ان کی جگہ پر ان کی صورتیں بدل دیں پھر وہاں سے نہ آگے جاسکیں اور نہ (پیچھے) لوٹ سکیںEnglish
And if it had been Our Will, We could have transformed them (to remain) in their places; then should they have been unable to move about, nor could they have returned (after error). Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 68
Arabic
وَمَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَUrdu
اور جس کو ہم بڑی عمر دیتے ہیں تو اسے خلقت میں اوندھا کردیتے ہیں تو کیا یہ سمجھتے نہیں؟English
If We grant long life to any, We cause him to be reversed in nature: Will they not then understand? Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 69
Arabic
وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنْبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُبِينٌUrdu
اور ہم نے ان (پیغمبر) کو شعر گوئی نہیں سکھائی اور نہ وہ ان کو شایاں ہے۔ یہ تو محض نصیحت اور صاف صاف قرآن (پُرازحکمت) ہےEnglish
We have not instructed the (Prophet) in Poetry, nor is it meet for him: this is no less than a Message and a Qur´an making things clear: Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 70
Arabic
لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَUrdu
تاکہ اس شخص کو جو زندہ ہو ہدایت کا رستہ دکھائے اور کافروں پر بات پوری ہوجائےEnglish
That it may give admonition to any (who are) alive, and that the charge may be proved against those who reject (Truth). Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 71
Arabic
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَUrdu
کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ جو چیزیں ہم نے اپنے ہاتھوں سے بنائیں ان میں سے ہم نے ان کے لئے چارپائے پیدا کر دیئے اور یہ ان کے مالک ہیںEnglish
See they not that it is We Who have created for them - among the things which Our hands have fashioned - cattle, which are under their dominion?- Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 72
Arabic
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَUrdu
اور ان کو ان کے قابو میں کردیا تو کوئی تو ان میں سے ان کی سواری ہے اور کسی کو یہ کھاتے ہیںEnglish
And that We have subjected them to their (use)? of them some do carry them and some they eat: Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 73
Arabic
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَUrdu
اور ان میں ان کے لئے (اور) فائدے اور پینے کی چیزیں ہیں۔ تو یہ شکر کیوں نہیں کرتے؟English
And they have (other) profits from them (besides), and they get (milk) to drink. Will they not then be grateful? Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 74
Arabic
وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَعَلَّهُمْ يُنْصَرُونَUrdu
اور انہوں نے خدا کے سوا (اور) معبود بنا لیے ہیں کہ شاید (ان سے) ان کو مدد پہنچےEnglish
Yet they take (for worship) gods other than Allah, (hoping) that they might be helped! Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 75
Arabic
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُحْضَرُونَUrdu
(مگر) وہ ان کی مدد کی (ہرگز) طاقت نہیں رکھتے۔ اور وہ ان کی فوج ہو کر حاضر کیے جائیں گےEnglish
They have not the power to help them: but they will be brought up (before Our Judgment-seat) as a troop (to be condemned). Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 76
Arabic
فَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَUrdu
تو ان کی باتیں تمہیں غمناک نہ کردیں۔ یہ جو کچھ چھپاتے اور جو کچھ ظاہر کرتے ہیں ہمیں سب معلوم ہےEnglish
Let not their speech, then, grieve thee. Verily We know what they hide as well as what they disclose. Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 77
Arabic
أَوَلَمْ يَرَ الْإِنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِنْ نُطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُبِينٌUrdu
کیا انسان نے نہیں دیکھا کہ ہم نے اس کو نطفے سے پیدا کیا۔ پھر وہ تڑاق پڑاق جھگڑنے لگاEnglish
Doth not man see that it is We Who created him from sperm? yet behold! he (stands forth) as an open adversary! Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 78
Arabic
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌUrdu
اور ہمارے بارے میں مثالیں بیان کرنے لگا اور اپنی پیدائش کو بھول گیا۔ کہنے لگا کہ (جب) ہڈیاں بوسیدہ ہوجائیں گی تو ان کو کون زندہ کرے گا؟English
And he makes comparisons for Us, and forgets his own (origin and) Creation: He says, "Who can give life to (dry) bones and decomposed ones (at that)?" Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 79
Arabic
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنْشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌUrdu
کہہ دو کہ ان کو وہ زندہ کرے گا جس نے ان کو پہلی بار پیدا کیا تھا۔ اور وہ سب قسم کا پیدا کرنا جانتا ہےEnglish
Say, "He will give them life Who created them for the first time! for He is Well-versed in every kind of creation!- Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 80
Arabic
الَّذِي جَعَلَ لَكُمْ مِنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنْتُمْ مِنْهُ تُوقِدُونَUrdu
جس نے تمہارے لئے سبز درخت سے آگ پیدا کی پھر تم اس (کی ٹہنیوں کو رگڑ کر ان) سے آگ نکالتے ہوEnglish
"The same Who produces for you fire out of the green tree, when behold! ye kindle therewith (your own fires)! Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 81
Arabic
أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُUrdu
بھلا جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا، کیا وہ اس بات پر قادر نہیں کہ (ان کو پھر) ویسے ہی پیدا کر دے۔ کیوں نہیں۔ اور وہ تو بڑا پیدا کرنے والا اور علم والا ہےEnglish
"Is not He Who created the heavens and the earth able to create the like thereof?" - Yea, indeed! for He is the Creator Supreme, of skill and knowledge (infinite)! Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 82
Arabic
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُUrdu
اس کی شان یہ ہے کہ جب وہ کسی چیز کا ارادہ کرتا ہے تو اس سے فرما دیتا ہے کہ ہوجا تو وہ ہوجاتی ہےEnglish
Verily, when He intends a thing, His Command is, "be", and it is! Surah Ya-Sin: 36 Ayah: 83