Question Category: Translation of Quran قرآن کا ترجمہ -

Surah 56 Al-Waqi’ah (Ayat 76-96)? سورۃ 56 الواقعة (آیت 76 – 96)؟

English: Urdu: Other:
Surah Al-Waqi'a: 56 Ayah: 76

Arabic

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ

Urdu

اور اگر تم سمجھو تو یہ بڑی قسم ہے

English

And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,-
Surah Al-Waqi'a: 56 Ayah: 77

Arabic

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ

Urdu

کہ یہ بڑے رتبے کا قرآن ہے

English

That this is indeed a qur´an Most Honourable,
Surah Al-Waqi'a: 56 Ayah: 78

Arabic

فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ

Urdu

(جو) کتاب محفوظ میں (لکھا ہوا ہے)

English

In Book well-guarded,
Surah Al-Waqi'a: 56 Ayah: 79

Arabic

لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ

Urdu

اس کو وہی ہاتھ لگاتے ہیں جو پاک ہیں

English

Which none shall touch but those who are clean:
Surah Al-Waqi'a: 56 Ayah: 80

Arabic

تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Urdu

پروردگار عالم کی طرف سے اُتارا گیا ہے

English

A Revelation from the Lord of the Worlds.
Surah Al-Waqi'a: 56 Ayah: 81

Arabic

أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ

Urdu

کیا تم اس کلام سے انکار کرتے ہو؟

English

Is it such a Message that ye would hold in light esteem?
Surah Al-Waqi'a: 56 Ayah: 82

Arabic

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

Urdu

اور اپنا وظیفہ یہ بناتے ہو کہ (اسے) جھٹلاتے ہو

English

And have ye made it your livelihood that ye should declare it false?
Surah Al-Waqi'a: 56 Ayah: 83

Arabic

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ

Urdu

بھلا جب روح گلے میں آ پہنچتی ہے

English

Then why do ye not (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat,-
Surah Al-Waqi'a: 56 Ayah: 84

Arabic

وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ

Urdu

اور تم اس وقت کی (حالت کو) دیکھا کرتے ہو

English

And ye the while (sit) looking on,-
Surah Al-Waqi'a: 56 Ayah: 85

Arabic

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ

Urdu

اور ہم اس (مرنے والے) سے تم سے بھی زیادہ نزدیک ہوتے ہیں لیکن تم کو نظر نہیں آتے

English

But We are nearer to him than ye, and yet see not,-
Surah Al-Waqi'a: 56 Ayah: 86

Arabic

فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ

Urdu

پس اگر تم کسی کے بس میں نہیں ہو

English

Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,-
Surah Al-Waqi'a: 56 Ayah: 87

Arabic

تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

Urdu

تو اگر سچے ہو تو روح کو پھیر کیوں نہیں لیتے؟

English

Call back the soul, if ye are true (in the claim of independence)?
Surah Al-Waqi'a: 56 Ayah: 88

Arabic

فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ

Urdu

پھر اگر وہ (خدا کے) مقربوں میں سے ہے

English

Thus, then, if he be of those Nearest to Allah,
Surah Al-Waqi'a: 56 Ayah: 89

Arabic

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ

Urdu

تو (اس کے لئے) آرام اور خوشبودار پھول اور نعمت کے باغ ہیں

English

(There is for him) Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights.
Surah Al-Waqi'a: 56 Ayah: 90

Arabic

وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ

Urdu

اور اگر وہ دائیں ہاتھ والوں میں سے ہے

English

And if he be of the Companions of the Right Hand,
Surah Al-Waqi'a: 56 Ayah: 91

Arabic

فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ

Urdu

تو (کہا جائے گا کہ) تجھ پر داہنے ہاتھ والوں کی طرف سے سلام

English

(For him is the salutation), "Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand.
Surah Al-Waqi'a: 56 Ayah: 92

Arabic

وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ

Urdu

اور اگر وہ جھٹلانے والے گمراہوں میں سے ہے

English

And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong,
Surah Al-Waqi'a: 56 Ayah: 93

Arabic

فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ

Urdu

تو (اس کے لئے) کھولتے پانی کی ضیافت ہے

English

For him is Entertainment with Boiling Water.
Surah Al-Waqi'a: 56 Ayah: 94

Arabic

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ

Urdu

اور جہنم میں داخل کیا جانا

English

And burning in Hell-Fire.
Surah Al-Waqi'a: 56 Ayah: 95

Arabic

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ

Urdu

یہ (داخل کیا جانا یقیناً صحیح یعنی) حق الیقین ہے

English

Verily, this is the Very Truth and Certainly.
Surah Al-Waqi'a: 56 Ayah: 96

Arabic

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

Urdu

تو تم اپنے پروردگار بزرگ کے نام کی تسبیح کرتے رہو

English

So celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme.